(单词翻译:单击)
The University of Birmingham is the first elite UK Russell Group University to announce that it will accept the 'Gaokao' exam for high-flying Chinese students wishing to join its undergraduate courses in 2019.
英国罗素大学集团的精英学校——伯明翰大学正式宣布,2019年,接受申请本科生课程中国学生的高考成绩。
High school students who complete the 'National Higher Education Entrance Examination', or Gaokao, with top grades will be able to apply for direct entry onto Birmingham degree programmes without first completing a Foundation year.
完成高考、并取得高分的中国高中生,可以直接申请伯明翰大学的学科课程,并且不需要再读一年预科。
Gaokao is usually taken by students in their last year of senior high school and, every year, each province in China sets the grades required to gain admission to its universities.
高考是所有的高三学生都要参加的考试。每一年,中国的各个省份都会划出分数线,以此作为各个大学的新生收录的标准分数线。
The University of Birmingham – Jinan University Joint Institute, which opened in September 2017, already accepts Gaokao for entry to its innovative dual degree mathematics courses.
于2017年创办的暨南大学伯明翰大学联合学院,早就已经在创新型双学位数学课程专业,接受中国的高考成绩。
University of Birmingham Vice-Chancellor Professor Sir David Eastwood said: “The University of Birmingham has been challenging and developing great minds for more than a century. We welcome people from around the globe to study at Birmingham and Chinese students form an integral part of our education and research community.
伯明翰大学的副校长David Eastwood教授称:“一百多年来,伯明翰大学有竞争优势,并培养出许多优秀的人才。我们欢迎来自全球各个地方的学子来伯明翰学习,中国学生是我们教学研究不可或缺的一部分。”
The annual Gaokao examination is usually held across China in early June. Students are tested in Chinese, Mathematics and a Foreign Language - usually English. They also have to choose between testing in social sciences or natural sciences in most regions.
每年中国的高考往往在六月上旬,考生们通常要参加语文、数学和外语-通常是英语的考试,同时他们还要参加文科和理科的其他各项测试。
Exam results are usually published towards the end of June and each province will have their own list of minimum Gaokao grades for entry into Tier 1, Tier 2 and Tier 3 universities in China.
考试的成绩通常在6月底公布,每个省份也会列出一本、二本和三本线。
Gaokao is increasingly accepted by universities in Australia, the USA, Canada and mainland Europe. Birmingham will only be considering high quality students who achieve a minimum 80% Gaokao score and meet additional academic and English language requirements.
中国的高考的成绩被澳大利亚、美国、加拿大、和欧洲大陆越来越多的大学接受。伯明翰只接受总分达到高考成绩80%的高分考生。除此之外,还需要达到学术性和英语语言的额外要求。
Professor Jon Frampton, Director of the University of Birmingham's China Institute said: “The University of Birmingham has a long history of educating students from China and one of our most famous graduates is Li Siguang – the founding father of Chinese geology.
伯明翰大学中国分校主任Jon Frampton教授说:“伯明翰大学接纳中国学子已经有很长一段历史了,其中我们最著名的校友之一李四光——中国地质学之父。“
“I am delighted that the University is now accepting the Gaokao. This gives the brightest and best Chinese students an opportunity to move straight into the first year of our undergraduate programmes and experience the benefits of studying at a global Top 100 university, such as Birmingham.”
“我很开心现在学校已经接受中国的高考成绩,这样就给最聪慧且优秀的中国学生直接进入本科课程的学习,能够感受伯明翰这类全球百强大学带来的教学优势。”