(单词翻译:单击)
Bob had a sharp eye, and guessed that Alan, 'Champ' and Fred Clayton formed a team working together in Intelligence.
鲍博有着尖锐的眼神,并且猜测艾伦、晨佩侬和克莱顿正在做情报工作。
He was mistaken in that respect, but right about Alan, though all he knew was that Alan worked at a place called Bletchley.
他只知道艾伦在一个叫布莱切利的地方工作。
John Turing, while serving in Egypt, found that his superior officer had a brother working at the same town, and they guessed it had to do with ciphers.
当约翰·图灵在埃及工作时,他的上司的弟弟也在布莱切利工作,他们猜测这与密码有关。
Mrs Turing guessed correctly too, remembering Alan's letter about 'the most general code or cipher' in 1936, and knowing he worked for 'the Foreign Office.'
图灵夫人也猜到了,她想起了图灵1936关于通用密码的信,而且还知道他在为外交部工作。
She liked the idea of him being assigned duties once more.
她很高兴他能承担起国家的责任。
Her long letters sometimes found their way unread into the Hut 8 waste paper basket, Alan telling Peter Hilton 'Oh, she's all right.' She also visited him in autumn 1941.
她的长信,有时还没拆封,就会出现在8号营房的纸篓里。她在1941年秋天见到了艾伦。
He tried to hint that he was doing an important job, with 'about a hundred girls' working for him, but neither she nor indeed anyone else had the faintest idea of how important it was.
艾伦试着暗示她,自己在做一项很重要的工作,他说有100来个女孩在为他工作。但无论是谁,都无法从这里面猜出什么重要的想法来。
How could they? The concept of an information processing system, one matching the organisation of an advanced industrial power, had only just been invented.
谁能猜到呢?图灵所做的一切,在人类的历史上从未有过。
Which was now the ordinary and which the extraordinary? Which the reality and which the illusion?
什么是正常,什么是不正常,什么是真实,什么是假象。
The pure mathematician of 1938 had wandered into an amazing position on the board, so that his brain concentrated ideas upon which the struggle for Europe depended.
这位纯数学家,在这些令人惊奇的问题上迷失了,而他脑中的想法,现在却是整个欧洲的救命稻草。