双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(163)
日期:2018-10-17 20:34

(单词翻译:单击)

It meant that a cloud of mystery and obscurity was settling over the whole British war.
这意味着,有一团神秘与朦胧之云,要覆盖这一场战争。
All of its documentation had to be falsified, acting out a charade in which 'the old procedures', as Muggeridge saw it,
所有的文件材料都要进行做伪,表现得就像看手势猜词语游戏。如马格瑞奇所说:
like the setting of agents, the suborning of informants, the sending of messages written in invisible ink, the masquerading, the dressing-up, the secret transmitters, and the examining of the contents of waste paper-baskets, all turned out to be largely cover for this other source;
特工、反间、隐形墨水、伪装、虚张声势、检查纸篓里的东西,这很大一部分都是幌子,用来掩饰另外一个信息源。
as one might keep some old-fashioned business in rare books going in order to be able, under cover of it, to do a thriving trade in pornography and erotica.
这就好比,一个人可能用很老旧的方式,卖一些没什么价值的书,这是为了掩饰他偷偷卖得很兴旺的色情书。
It was the ability of the British system to absorb the necessary innovations in an ad hoc fashion, when forced to do so, that constituted its real secret weapon.
英国必须要这样做,来掩饰他真正的武器,
Without that flexibility, all the mathematical and linguistic skill would have been of no avail.
没有这些幌子,所有的数学技术都无法发挥作用。
While A.V. Alexander, the trade union man who followed Churchill as First Lord of the Admiralty, was never allowed to know about naval intelligence, let alone cryptanalysis,
当A.V.亚历山大就任海军第一大臣时,他甚至无权知道海军的情报,更不要说分析方法了。
Fragments of ordinary life continued. Occasionally he saw his friend David Champernowne, himself now working in the Ministry of Aircraft Production, but of course they never spoke of their work.
艾伦的生活还在继续,他偶尔去看望大卫·晨佩侬,他正在飞机生产部门工作,当然他们从不谈起各自的工作。
He had continued to concern himself with Bob's future, being concerned that he should try for a Cambridge scholarship, but Bob felt that he had disappointed Alan.
他仍然关心鲍博的未来,希望他能获得剑桥的奖学金,但是鲍博让他失望了。
Alan could not possibly afford to send him to Cambridge, so Bob went in autumn 1942 to take the telescoped chemistry course at Manchester University, earning his own keep by stoking the boilers in the Friends Meeting House.
艾伦无法资助他,于是在1942年秋天,鲍博离开了剑桥,去曼彻斯顿大学学习化学,通过当烧火工赚钱,来维持自己的开销。

分享到
重点单词
  • invisibleadj. 看不见的,无形的 n. 隐形人(或物品)
  • occasionallyadv. 偶尔地
  • intelligencen. 理解力,智力 n. 情报,情报工作,情报机关
  • actingn. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出
  • thrivingadj. 旺盛的;蒸蒸日上的;繁荣的 v. 兴旺(thr
  • mysteryn. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物
  • settingn. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲 动词
  • documentationn. 文件,证明文件,史实,[计]文件编制
  • linguisticadj. 语言的,语言学的
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得