(单词翻译:单击)
The white Dallas cop who fatally shot a black man inside his home -- after mistaking his apartment for her own -- has been arrested and charged with manslaughter, according to officials.
近日,达拉斯一名白人女警官误入一名黑人男子的公寓,误以为自己家中进入了陌生男子,遂开枪将其打死。警方随后逮捕了她,指控她犯有过失杀人罪。
Amber Guyger, 30, was booked last Sunday night in the Kaufman County Jail. Her bond was set at $300,000.
上周日晚,这名30岁、名叫安布尔·盖格的女警官被关进考夫曼县监狱。其保释金为30万美元。
The sheriff's office told CBS that Guyger is expected to make her bond and be released.
警长办公室向哥伦比亚广播公司透露,盖格预计将在缴纳保释金后被释放。
She is accused of killing 26-year-old Botham Jean inside his South Side Flats apartment last Thursday night after accidentally walking inside -- thinking it was her own residence. Guyger had just finished her shift and was still in uniform.
警方指控她于上周四晚上在南方公寓住宅区杀害了26岁的博瑟姆·吉恩--在她不小心走进去、误以为是她自己的住处之后。当时盖格刚刚下班,还身穿着制服。
At first, she was given a slap on the wrist and asked to take a leave of absence. But authorities later obtained new evidence in the case, which led the Dallas District Attorney's Office to file charges, according to S. Lee Merritt, the lawyer for Botham's family.
该女警官在误入公寓后被打了一巴掌,并被要求立即离开。但据博瑟姆一家的律师李·梅里特表示,后来达拉斯地方检察官办公室获得了此案的新证据,并对这名女警官提出了指控。
Merritt had previously claimed that Guyger, a four-year veteran, wasn't being eyed for manslaughter charges because of her status as a cop.
梅里特此前曾声称,盖格是一位拥有4年军龄的退伍老兵,不能因为她是一名警察而免于过失杀人罪。
He called on the DA's office to treat her "like every other citizen, and where there is evidence that they've committed a crime, that there's a warrant to be issued and an arrest to be made."
他呼吁地方检察官办公室“像对待其他所有公民一样公平审判,只要有证据表明警察犯了罪,就要发出逮捕令并对其进行逮捕”。