英国剑桥大学建中式花园纪念徐志摩
日期:2018-08-23 15:42

(单词翻译:单击)

The first formal Chinese garden in the English city of Cambridge was officially open during the fourth-annual Cambridge Xu Zhimo Poetry and Art Festival.
第四届年度剑桥徐志摩诗歌艺术节近日举行,英国剑桥市首座百分百的中式花园在艺术节期间正式对外开放。
The China-UK Friendship Garden, which is also known as Xu Zhimo Garden, memorializes the late Chinese poet Xu Zhimo, who was an associate member of King's College in 1921-22.
中英友谊花园(暨徐志摩花园)是为了纪念已故中国诗人徐志摩。1921-22年期间,徐志摩以特别生的身份就读于国王学院。
Xu wrote the famous poem, Second Farewell to Cambridge, in 1928, after his third visit to the city.
1928年,在第三次造访剑桥市后,徐志摩写下了名诗《再别康桥》。

英国剑桥大学建中式花园纪念徐志摩

Filled with his longing for Cambridge, as well as thoughts about his first love affair, the poem has been learned by millions of schoolchildren in China.
诗中饱含他对剑桥的思念以及对自己第一段恋情的感想,中国千万学子都学过这首诗。
The poem's first and last lines have been carved into a granite stone that has become one of Cambridge's most popular tourist attractions.
刻有《再别康桥》首尾诗句的花岗岩石已成为剑桥最受游客欢迎的景点之一。
The idea to create the memorial garden was first developed by Steven Coghill, the senior horticulturist at King's College. The garden took three years to plan and build.
国王学院的资深园艺学家史蒂文·科格希尔最先提出了修建这座纪念花园的想法,整座花园耗时三年设计和建造。
The garden features many plants that grow naturally in Xu's home province of Zhejiang. It also contains plants sourced from neighboring provinces.
花园中种植了许多来自徐志摩的家乡浙江省以及浙江周边省份的植物。

分享到