(单词翻译:单击)
British business schools shine in the 2015 Financial Times ranking of European institutions. Not only has London Business School (LBS) kept its crown as the best business school in Europe but three other schools in Britain have achieved the biggest rises since last year.
英国商学院在2015年英国《金融时报》欧洲商学院排行榜上大放异彩。不仅伦敦商学院(LBS)再次摘得欧洲最佳商学院的桂冠,还有其他3所英国商学院的排名取得了自去年以来的最大幅度上升。
In the field of the best 85 business schools in Europe, HEC Paris remains in second place behind LBS, while Insead, the international school based in Fontainebleau, France, climbs two places to third.
在欧洲的85所最佳商学院当中,巴黎高等商学院(HEC Paris)依然排名第二,仅次于伦敦商学院,而总部位于法国枫丹白露的国际商学院——欧洲工商管理学院(Insead)的排名攀升两位,至第三名。
Meanwhile, the University of Bradford School of Management and the University of Edinburgh Business School each climb 16 places, to 42nd and 55th, respectively. Judge Business School at the University of Cambridge rises 15 places to 14th.
与此同时,布拉德福德大学管理学院(Bradford University School of Management)和爱丁堡大学商学院(University of Edinburgh Business School)的排名均上升16位,分别排在第42名和第55名。剑桥大学(University of Cambridge)佳奇管理学院(Judge Business School)的排名上升15位,排在第14名。
This ranking measures the quality and breadth of the schools’ postgraduate programmes. It is based on their performance in the four main rankings published by the FT each year: MBA, Executive MBA, Masters in Management and Executive Education. Only schools that take part in all four rankings are eligible for a full score.
这份排行榜衡量的是商学院研究生课程的质量和广度。它基于相关商学院在英国《金融时报》每年发布的4个主要榜单上的表现:MBA、EMBA、管理硕士和高管教育。只有参与所有这4项排名的商学院才有资格获得满分。
A strong performance in all four rankings for LBS includes first place for its full-time MBA programme and third for both its joint Executive MBA programme (taught with Columbia Business School in the US) and customised executive education.
伦敦商学院在所有这4项排名上表现强劲,包括全日制MBA课程排名第一,合办EMBA(与美国哥伦比亚商学院(Columbia Business School)合办)和定制高管教育课程均排名第三。
The quality of its students makes LBS particularly valued. “Studying among so many talented people has instilled in me the belief that I can actually achieve something on my own,” comments one MBA graduate from the class of 2011.
伦敦商学院的学员品质优秀,这让该商学院尤其具有价值。一位2011届的MBA学员表示:“跻身于如此人才济济的学习环境让我坚信,我可以独立做成某些事情。”
In 55th place, University of Edinburgh Business School regains the rank it held two years ago. The school dropped down the tables last year after failing to make it into the Masters in Management ranking. The University of Bradford School of Management recorded its best progression, aided by the school’s first appearance in the ranking of the top 100 Executive MBAs.
排名第55位的爱丁堡大学商学院重获两年前的排名。该商学院去年在未能进入管理硕士排行榜之后排名大跌。布拉德福德大学管理学院由于首次进入EMBA百强榜单而录得史上最大进步。
Cambridge Judge Business School also ends the year on a high, appearing for the first time in the rankings for both open and custom executive education, and climbing three places in the MBA ranking and 12 places in the Executive MBA table.
剑桥大学佳奇管理学院也以优异表现结束今年,它首次出现在开放招生和定制高管教育榜单上,而且在MBA榜单上的排名上升3位,在EMBA榜单上的排名上升12位。
However, strong progress across the main rankings does not automatically translate into European success. Sa Business School at the University of Oxford, for example, rose one place in the MBA ranking, five places in the ranking of open executive programmes and broke into the top 10 of the Executive MBA ranking for the first time by moving up 12 places, but its European ranking remains unchanged, at 10th.
然而,主要榜单上的排名大幅上升不会自动转化为欧洲商学院排名的上升。例如,牛津大学(University of Oxford)萨伊德商学院(SaBusiness School)在MBA榜单上的排名上升1位,在开放招生EMBA课程的排名上升5位,在EMBA榜单上的排名上升12名,首次进入该榜单前十名,但其在欧洲商学院榜单上的排名没有变化,依然是第10名。
While British schools moved up two places on average, French schools, the largest group from any one country, fell one place on average. EMLyon Business School dropped outside the MBA ranking and lost 15 places overall, while Edhec Business School failed to make it into the Executive MBA ranking and lost eight places overall as a result.
尽管英国商学院的排名平均上升了两位,但法国商学院的排名平均下降了一位——法国是商学院数量最多的欧洲国家。里昂商学院(EMLyon Business School)由于跌出MBA榜单之外,整体排名下降了15位,同时北方高等商学院(Edhec Business School)由于未能进入EMBA榜单,整体排名下降了8位。
Among French schools, Toulouse Business School made the best progress, up 14 places, after featuring in the Executive MBA ranking for the first time.
在法国商学院当中,图卢兹商学院(Toulouse Business School)的进步最大,上升了14位,原因是该商学院首次进入了EMBA榜单。
In terms of salary three years after graduation, Germany leads the way for masters in management programmes, with three schools in the top four. Graduates of WHU Beisheim have the distinction of earning the highest salary, at $98,123 on average.
就毕业3年后的学员薪资而言,德国的管理硕士课程排名居前,有3所商学院进入前4名。奥托贝森管理研究院(WHU Beisheim)的毕业生享有薪酬最高的名声,平均薪资为9.8123万美元。
In the MBA ranking, LBS, Insead and Spain’s IE Business School are bunched together with only a few dollars between them. Insead has the top salary at $155,015.
在MBA榜单上,伦敦商学院、INSEAD和西班牙企业商学院(IE Business School)毕业生的薪酬相差无几,只有几美元的差距。INSEAD的毕业生薪资最高,为15.5015万美元。
Finally, in the EMBA ranking, excluding joint programmes delivered with non-European schools, IMD of Switzerland, with an average salary of $261,397, is well ahead of Business School in second and IE Business School in third place.
最后,在EMBA榜单上,若剔除与非欧洲商学院的合办课程,瑞士洛桑国际管理发展学院(IMD)的毕业生的平均薪资为26.1397万美元,远远领先于排名第二的萨伊德商学院和排名第三的西班牙企业商学院。