防晒霜涂的薄,其防紫外线功效或减弱一半
日期:2018-08-03 22:31

(单词翻译:单击)

sYu@Zn[r471]!3zU-yh|lz|

People get less than half the UV protection offered by sunscreen and risk burning because they don't put enough on, a study warns. As the nation remains in a sweaty battle versus the heatwave, experts looked at how well ultraviolet radiation is blocked based on typical product use. Researchers found people do not get the full benefits as they apply too thin a layer compared with recommendations.
一项研究警告称,防晒霜涂得薄,其防紫外线功效或减弱一半,且面临晒伤的风险N*#LN5P55EKUuzOz。随着全国仍处于热浪带来的汗水中,专家基于人们常用的防晒产品来研究其防紫外线的程度;77v[KwLN##i。研究员发现:由于人们防晒霜涂的太薄,未达到建议水平,所以人们无法从中完全受益*S^yv=u(o8m!Aqoo(
It came as the Met Office continued to advise staying out of the sun, with a level three health watch alert - the second highest - still in place for much of the East and South East. And while it was slightly cooler today, with rain in some areas, the country is preparing for more blowtorch-like conditions. Temperatures in parts of the UK did not fall below 24C overnight, and are not even due to peak until tomorrow.
气象局建议,东部和东南部地区的人们应继续避开阳光,健康警报程度三级--二级最高wp2jeu#Z#_EuabI!^Zv。虽然今天有点降温,局部地区有雨,但全国正在为酷暑做准备iCdM&SJc5tDm0x9&(w。一夜之间,英国部分地区的气温并未降低至24C以下,明日气温或将达至最高boc1Fzi4WKeaFCok@w

uh=9Pzj!-VC=#1&dRiG

研究表明:防晒霜涂的薄,其防紫外线功效或减弱一半.jpg

+XdBM9P+&9DQEWUg&I_


The Met Office said there was a 90% probability of heatwave conditions on Friday morning. Temperatures in the South East could reach a tarmac-melting 35C, and the mercury could top 30C in parts of the North and Scotland. Though the record for the month's hottest day remains July 1, 2015, when temperatures hit 36.7C at Heathrow.
气象局表示,周五早晨出现热浪的可能性为90%cLVSLR)%)NL*)z@。东南部的地表气温会高至35C,而北部和苏格兰局部区域会高至30CpCI|zFgGqb2%Bb。2015年7月1日的气温仍位居本月最高气温之榜首,当时希思罗机场的气温达到36.7C9=@;nebwQh26WKXcx#
Northern Ireland, Scotland, Wales and North West England today had cooler temperatures and showers. Forecasters said the East might even have some thunderstorms this morning. Yet several places in England have gone 54 consecutive days without significant rainfall. The longest run with none at all this summer is 48 days at Brooms Barn, near Bury St Edmunds, Suffolk.
北爱尔兰、苏格兰、威尔士和英格兰西北部将于今日降温,伴有阵雨FzTD2e8NEBQy%。气象预报员表示,今天东部地区可能会下雷暴雨3XkrifJHDuZ;9Ayen|3。而英格兰有些地区已连续54天没下过大雨了SjB4;J0~GT~Y_0K-IK。萨福克郡伯里圣埃德蒙兹附近的Brooms Barn,今年夏天连续48天一场雨都没有,为纪录保持者SuXXPTl@z,|E0
Rivers and streams have dried up in England, forcing the Environment Agency to transfer thousands of fish. Blackberries, usually out in August or September, have ripened early but the National Farmers' Union warned of crops "parched to the bone".
英格兰的河流已经干涸,迫使环境署将上千条鱼转移SaJ)A#jYj^bE。黑莓通常在八月或九月才会成熟,但今年早熟了,且全国农民联盟警告称黑莓已经快要晒干了Ol[l2Y5]V~tcMwD
It also said livestock farmers are resorting to using winter rations as grass has stopped growing. The NHS said the hot weather could increase risks to vulnerable patients, such as the elderly, babies and young children, and people with serious chronic conditions.
据说,由于青草不再生长,因此牲畜养殖者已开始动用冬季口粮了_S=_@UcE9C&Wz49eYH。英国国民健康卫生体系表示,炎热天气或增加弱势患者的风险,比如老年人、宝宝和儿童,以及严重慢性病患者N*.5G7zeur#^E=PGzs|

IrN,u=YaeG3

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

Yk5n.d|Cg;=9esg4,RN0amDS&o;Aiodbtnquymmu0D=8);A^
分享到