(单词翻译:单击)
The co-founder and chairman of the giant Chinese conglomerate HNA Group has died in a fall in southern France, while touring the Provence region.
近日,中国海航集团联合创始人兼董事长王健在法国南部普罗旺斯地区游览时意外跌落,不幸身亡。
Wang Jian, 57, had climbed on a high parapet to take photographs in the picturesque village of Bonnieux when he fell, police said. Rescue services in the region were unable to revive him.
警方称,57岁的王健在风景如画的博尼约村游览时,试图爬上一堵带有护栏的围墙拍照,却不幸跌落。该地区的救援服务最终没能将他抢救过来。
Mr Wang helped turn HNA into one of the world's biggest companies, with assets in aviation, tourism and finance.
王健帮助海航集团成为了坐拥航空、旅游和金融行业的资产的世界大型公司之一。
It has major stakes in Deutsche Bank, hotel chain Hilton and skyscrapers in London and employs more than 400,000 people worldwide.
该公司拥有德意志银行、连锁酒店希尔顿和伦敦摩天大楼的大额股份,在全球拥有超过40万名员工。
The company is currently in the process of selling down some of its international assets in a bid to reduce its domestic debt built up during a rapid expansion in recent years.
目前,该公司正在出售部分国际资产,以减少近年来因快速扩张而累积的国内债务。
The company, which turned its website grey in a gesture of mourning, said it had lost an "exceptionally gifted leader and role model, whose vision and values will continue to be a beacon for all who had the good fortune to know him".
海航集团已经将该公司官网的色调设成灰色以示悼念,并称公司失去了一位“极具天赋的领导者和榜样,他的洞察力和价值观将继续成为指引所有有幸认识他的人前行的灯塔”。
Police are not treating his death as suspicious. According to various sources, he fell between 12m and 15m.
警方认为他的死亡并无可疑之处。各种消息来源显示,王健跌落处据地面的高度介于12米到15米之间。