(单词翻译:单击)
It was the sea war that would become Alan's particular province.
海战将成为艾伦的特别职责。
In early 1940 the different Enigma systems were divided among the chief crypt-analysts, who were allocated huts outside the Bletchley mansion.
1940年初,不同的谜机系统被分配给各位首席密码分析员,他们被安置在布莱切利庄园的各个营房。
Welchman took over the army and air force Enigma systems, in Hut 6, joined by a number of new recruits.
威尔奇曼负责陆军和空军的谜机系统,在6号营房,并加入了许多新招来的人员。
Dillwyn Knox took the Italian Enigma and that used by the German SD, again with new recruits.
迪尔威·诺克斯也与一些新招来人员一起,承担了意大利谜机,这也被德国情报部门使用注。
These systems, which did not use plugboards, suited his psychological methods.
这些系统没有使用配线板,可以通过心理学方法来破解。
And Alan was allocated Hut 8 in which to head the work on the naval Enigma signals.
而艾伦被分配在8号营房,领导研究海军型谜机。
Other huts housed sections translating and interpreting the output;
其他的营房负责截获信息并翻译破译结果。
thus Hut 3 dealt with the army and air force material issuing from Hut 6, while the naval signals, if and when any were produced, would be interpreted by Hut 4, which was headed by Frank Birch.
3号营房负责翻译6号营房破解的陆军和空军通信,而海军通信则由弗兰克·伯奇领导的4号营房负责翻译。
Alan probably knew little of the context in which he was working, apart from the general air of urgency that issued from Hut 4.
艾伦并不是很了解他的整个工作环境,他只熟悉4号营房的紧急气氛。
This was probably just as well, for the context was not exactly an encouraging one.
这也许并不是个鼓舞士气的环境。
He was working for the Admiralty, which only grudgingly had relinquished naval cryptanalysis to GC and CS.
他为海军工作,而海军只是很勉强地把他们的密码人员派到政密学校。