美国两大零售商停止向年龄不满21岁的顾客售枪
日期:2018-03-08 16:58

(单词翻译:单击)

Two major U.S. retailers changed their gun sales policies last Wednesday in the fallout over a Florida high school massacre.
在佛罗里达高中枪击案发后,美国两大零售连锁店于上周三调整了它们的枪支出售政策。
Walmart, the country's biggest retailer, announced it is raising the age restriction for buying guns and ammunition to 21.
美国最大的零售商沃尔玛宣布,购置枪支和弹药的最低年龄为21岁。
"We take seriously our obligation to be a responsible seller," it said in a statement.
沃尔玛在声明中称:“作为负责的销售商,我们十分重视肩负的义务。”
Walmart is also dropping toys and other items that resemble assault-style weapons from its website.
此外,沃尔玛还从其网站上撤下了看似攻击性武器的玩具及其它商品。

美国两大零售商停止向年龄不满21岁的顾客售枪

The retail giant stopped selling assault-style guns in 2015 and does not sell handguns except for its stores in Alaska.
这家零售巨头从2015年就停止出售攻击性枪支,除了在阿拉斯加的零售店外,沃尔玛也不在其它地方出售手枪。
Last Wednesday, Dick's Sporting Goods announced it would no longer sell assault-style rifles or any gun to anyone younger than 21.
上周三,迪克体育用品公司宣布,将不再向不满21岁的顾客出售任何枪支。
The chain went one step further and urged Congress to ban assault-style weapons and raise the minimum age.
该公司还敦促美国国会禁止攻击性武器,并提高购买武器弹药的法定最低年龄。
Both Walmart and Dick's say they are committed to serving sportsmen, hunters, and the majority of gun owners whom they call law-abiding citizens.
沃尔玛和迪克体育用品公司都表示,他们致力于继续为运动员、猎人和大多数枪支拥有者服务,因为这些人是遵纪守法的公民。

分享到
重点单词
  • resemblevt. 相似,类似,像
  • committedadj. 献身于某种事业的,委托的
  • majorityn. 多数,大多数,多数党,多数派 n. 法定年龄
  • restrictionn. 限制,约束
  • statementn. 声明,陈述
  • exceptvt. 除,除外 prep. & conj. 除了 ..
  • retailn. 零售 vt. 零售,传述 adv. 以零售形式
  • massacren. 大屠杀 v. 大屠杀
  • obligationn. 义务,责任
  • announced宣布的