(单词翻译:单击)
Your first date with a potential new boo is coming to a close. It went well: You two hit it off, the conversation flowed easily and you even shared a few laughs. Then the waiter places the check on the table. What do you do?
和潜在对象的初次约会就要接近尾声了 。整体情况还不错:你们俩合得来,交谈也很顺畅,甚至分享了几个笑话 。之后服务生将账单放到了桌上 。你会怎么做?
It depends on who you ask. For better or worse, there are no hard-and-fast rules when it comes to who should pay on the first date, so things can get confusing and kind of clumsy when the bill arrives.
这得取决于你问的对象 。不论好坏,在初次约会谁买单这个问题上,并不存在必须遵守的规则 。所以,当账单送达之际,你们会举止困惑、变得笨拙 。
In a 2017 survey conducted by Money and SurveyMonkey, 78 percent of respondents said they believe the man should pay on a first date ― but that only applies to heterosexual pairs. A 2016 Match.com survey found that 62 percent of LGBTQ singles believe the person who initiated the date should pay.
Money和SurveyMonkey于2017年开展的一项研究中,78%的受访者表示,他们认为初次约会应该由男人买单--但这只适用于异性恋人 。Match.com于2016年开展的一项研究发现:62%的LGBTQ(包括同性恋在内的特殊性取向群体)单身人士认为:应该由提出约会的人买单 。
Those percentages aside, there's still a lot of gray area when it comes to paying the bill. So we called on a handful of relationship experts and HuffPost readers to gauge their feelings on this subject.
如不考虑这些百分比,买单这个问题还存在其它灰色区域 。所以我们请教了一些情感专家和《赫芬顿邮报》的一些读者,让他们判断他们对于这个问题的取向 。
Who should pick up the check on a first date?
初次约会谁该买单?
According to Alex Williamson, head of brand at the dating app Bumble, a good guiding principle is that whoever does the asking out should be the one picking up the tab.
约会软件Bumble的品牌负责人亚历克斯·威廉森表示,一个较好的指导原则就是:谁主动提出约会就应该由谁买单 。
"In my opinion, if one person asked the other out, that person should take responsibility for the check," she told HuffPost. "But in any case, I always think it's reasonable for both people to offer to cover all or part of the check and have a conversation about it."
"我认为如果一个人约另一个人出来,那么这个人就应该负责买单,"她对《赫芬顿邮报》说道 。"但任何情况下,我总觉得两个人都应该主动买单或承担一部分金额,并谈论这个话题 。"
And remember: If you're the one making plans, don't choose a restaurant or bar that's out of your budget.
记住:如果你是做计划的那个人,千万不要选超出预算的餐厅或酒吧!
"I always tell people, if you aren't comfortable paying for a restaurant, don't recommend it as the location of the date," Williamson said. "If you initiate a date, pick a place where you would be happy to cover the full cost of the bill."
"我总对其他人说,如果你不想把钱花在吃饭上,那就不要建议去餐厅约会,"威廉森说道 。"如果你发起了这次约会,那就选一个你愿意买单的地方 。"
Talia Goldstein, founder and CEO of the matchmaking company Three Day Rule, takes a more traditional approach with her clients.
Three Day Rule婚介公司的创始人塔利亚·戈尔茨坦让她的客户采取更加传统的方式 。
"We encourage the guy to pick up the bill," she told HuffPost. "It might feel silly, antiquated and outdated in a world filled with strong, independent women, but there's nothing wrong with a little bit of tradition."
"我们鼓励男生买单,"她对《赫芬顿邮报》说道 。"在一个充满强大、独立的女性世界中,这种行为可能会有点傻、有点过时,但传统一点总没错 。"
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载