(单词翻译:单击)
China has budgeted more than 13 billion yuan for major research and development programs this year, the Ministry of Science and Technology (MOST) has revealed.
据科技部透露,今年我国已经为重点研发计划安排了超过130亿元的预算。
The programs consist of 40 special projects and more than 600 minor projects, covering four major fields including social development, high-tech research, agricultural science and technology, and fundamental research.
这些重点研发计划包括40个专项和600余个小项,涉及社会发展、高技术研究、农业科技和基础研究等四大领域。
According to a guideline on budgets soon to be released by MOST, social development will receive the most funds, with 41.7% of the total projects and 34.8% of the budget.
根据科技部即将发布的预算指南,社会发展领域所获资助最多,其项目数和经费预算数占比达41.7%和34.8%。
Risk control in public security and technical equipment for emergencies were the two areas with the most funds under social development, according to the guideline.
该指南指出,在社会发展领域中,公共安全风险防控与应急技术装备两个领域获得的资助最多。
Another 25.2% of the overall projects are in high-tech, a much lower percentage than for social development projects, yet they will receive 4.4 billion yuan - close to the amount for social development.
在所有项目中,高新技术领域的项目占比25.2%,远低于社会发展领域,但所获经费将达44亿元,与社会发展领域接近。
New energy automobiles and additive and laser manufacturing are the top two high-tech subjects in terms of budget.
新能源汽车、增材制造与激光制造所获预算位列高新技术领域的前两位。