(单词翻译:单击)
Broken gargoyles and fallen balustrades replaced by plastic pipes and wooden planks. Flying buttresses darkened by pollution and eroded by rainwater. Pinnacles propped up by beams and held together with straps.
残破的滴水嘴兽和掉落的栏杆柱被塑料管和木板替代。飞拱因污染变暗,被雨水腐蚀。小尖塔要靠横梁支撑,并以绑带做了固定。
The Notre Dame Cathedral in Paris, a jewel of medieval Gothic architecture, needs an extensive makeover.
中世纪哥特建筑的瑰宝巴黎圣母院现在急需大规模整修。
Experts say Notre Dame, although not at risk of sudden collapse, has reached a tipping point - and an expensive one at that.
专家表示,虽然没有突然坍塌的危险,但圣母院已经到了一个临界点,一个昂贵的临界点。
To foot the bill - an estimated 150 million euros - they are hoping to capitalize not only on the architectural patriotism of the French, but also on the francophilia of US donors.
整修费用预计达1.5亿欧元,他们寄望于利用法国人对建筑寄托的爱国情怀以及美国捐助者的亲法思想筹得这笔款项。
"There is a real need for urgent restoration work," said Michel Picaud, who heads the newly created Friends of Notre-Dame de Paris foundation, which aims to raise money in the US.
新成立的巴黎圣母院之友基金会负责在美国筹款。该基金会的负责人米歇尔·皮考表示:“现在迫切需要展开紧急修缮工作。”
Built in the 12th and 13th centuries, the cathedral is on many people's to-do lists, including the likes of Melania Trump and Beyonce.
巴黎圣母院建于12世纪至13世纪间,包括梅拉尼娅·特朗普和碧昂丝在内的许多人都将其列入了自己的必去清单。