澳大利亚羊肉广告引印度政府外交抗议
日期:2017-10-10 23:19

(单词翻译:单击)

India has lodged a diplomatic protest with Australia over an advert depicting the Hindu god Ganesha enjoying lamb.
近日,印度就一则有关象神迦尼萨享用羊羔肉的广告向澳大利亚提出了外交抗议。
The TV advert, by a meat industry lobby group, portrays figures from several religions sitting down to a meal.
该电视广告由一家肉类行业游说组织发布,描绘的是来自几个宗教的人坐在一块儿共同用餐的情景。
It has caused anger within the Hindu community in Australia because Ganesha is never depicted eating meat.
该广告引起了在澳大利亚的印度团体的愤怒,因为迦尼萨从来都没有被描述过吃肉。

澳大利亚羊肉广告引印度政府外交抗议

The High Commission of India in Canberra said it had made a "demarche" to three Australian government departments.
澳大利亚堪培拉印度高级委员会表示,此事已经“贬低”了澳大利亚三个政府部门的形象。
It also urged Meat and Livestock Australia (MLA) to withdraw the advertisement because many people considered it "offensive and hurting their religious sentiments".
该委员会要求澳大利亚肉类及畜牧业协会立刻撤下广告,因为很多人认为这则广告“冒犯和伤害到了他们的宗教信仰”。
"A number of community associations have also registered their protest with government of Australia and Meat and Livestock Australia," the high commission said in a statement.
该高级委员会在一份声明中表示:“许多社区协会也已经向澳大利亚政府、肉类及畜牧业协会提出了强烈的抗议。”

分享到
重点单词
  • withdrawvt. 撤回,取回,撤退 vi. 退回,撤退,走开
  • communityn. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落
  • protestn. 抗议,反对,声明 v. 抗议,反对,申明
  • lambn. 羔羊,小羊,羔羊肉,温顺的人 v. 产羊羔
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托
  • statementn. 声明,陈述
  • livestockn. 家畜,牲畜
  • offensiveadj. 令人不快的,侮辱的,攻击用的 n. 进攻
  • diplomaticadj. 外交的,古字体的,老练的