(单词翻译:单击)
But 'plans were made to take on some 60 more cryptanalysts in the event of war.'
他们计划,为了应对战争局势,需要雇用60名密码专家。
And this was where Alan Turing came into the story, for he was one of the recruits.
艾伦·图灵正是因此而走进了这个故事,他就是这些新兵中的一员。
He might possibly have been in touch with the government since 1936.
他也许是从1936年起,就已经和政府有了联系,
Or he might have stepped off the Normandie with the intention of demonstrating his multiplier.
也或许是在乘诺曼底号邮轮回来之后,通过某种渠道演示了他的乘法机。
But more likely he was suggested to Denniston through one of the elder dons who had worked in Room 40 in the First World War.
但更有可能的是,他是由某位在一战期间供职于第40室的老教师引荐给丹尼斯顿的。
One of these was Professor Adcock, a Fellow of King's since 1911.
这里的艾德考克教授,自1911年来就是国王学院的研究员,
Had Alan ever spoken of codes and ciphers on the King's High Table, his enthusiasm could quickly have been communicated to GC and CS.
艾伦曾在国王学院的高级餐桌上谈过关于密码的问题,他的积极性可能由此传到了政密学校。
One way or another, he was a natural recruit.
总之,他被雇用了,
On his return in the summer of 1938, he was taken on to a course at the GC and CS headquarters.
在1938年夏天他回来后,参加了政密学校的一些培训课程。
Alan and his friends could see that war was likely, despite all the hopes of 1933, and found it important to see that they were used in some sensible way, rather than in leading cannon-fodder over the top.
艾伦和他的朋友们都意识到,战争很可能就要爆发了,现在的当务之急,是要想些明智的办法来担任一些靠谱的职务,以免到时候被拉到前线,作为炮灰去冲锋。
It was hard to separate this feeling from that of wanting to avoid injury, and the government's policy for reserving intellectual talent came as some relief, releasing them from guilt.
这种想法,实际上是贪生怕死,但政府的一些保护知识分子的政策,打消了他们的负罪感。
In this way, Alan Turing made his fateful decision, and chose to begin his long association with the British government.
于是,艾伦·图灵做了一个重大的决定,开始与英国政府进行长期的合作。