(单词翻译:单击)
After the union with Austria on 13 March everyone was beginning to take Germany seriously.
自3月13日德国与奥地利结盟之后,每个人都开始严肃地看待这个问题了。
Meanwhile, Alan did dutifully go to Eisenhart and ask him 'about possible jobs over here; mostly for Daddy's information, as I think it is unlikely I shall take one unless you are actually at war before July.
同时,艾伦也找到艾森哈特,向他咨询是否有可能在美国找份工作。艾伦回复父亲:"我并不想留在这里,除非英国真的会在7月之前陷入战争。
He didn't know of one at present, but said he would bear it all in mind.'
他也不知道现在有没有空缺职位,他说会帮我留意。"
But then a job materialised. Von Neumann himself offered a research assistant-ship at the IAS.
随后,这里真的有了一个工作机会,冯·诺伊曼要在高级研究院招一个研究助理。
This might have meant a certain priority being given to von Neumann's research areas,
与冯·诺伊曼的研究兴趣相同的人,无疑会比较优先。
at that time in the mathematics associated with quantum mechanics and other areas of theoretical physics, and not including logic or the theory of numbers.
当时他在做数学与量子力学或其它物理理论的交叉研究,并不包括逻辑学或者数论。
On the other hand, a position with von Neumann would be the ideal start to the American academic career, which, presumably, Alan's father thought wise.
但是从另一角度来说,如果能与冯·诺伊曼一起工作,将会是在美国的学术生涯的一个理想开端,艾伦的父亲的想法是很明智的。
Competition was intense, and the market, already in depression, was flooded by European exiles.
这里的竞争很激烈,而且市场不晴朗,到处都是欧洲跑过来的人。
The stamp of approval from von Neumann would carry great weight.
如果跟冯·诺伊曼一起合作过,无疑会增加很大的竞争力。