新研究表明 已婚人士不再比单身人士健康
日期:2017-08-10 18:18

(单词翻译:单击)

The pace of modern life means that marriage may no longer be a defence against ill-health.
现代生活的节奏,意味着婚姻可能不再是健康的保障。
New research shows that the once-wide gap in the wellbeing of those who marry and those who do not has vanished.
据一项最新研究显示,在那些结婚和不结婚人士之间曾经一度存在的巨大幸福差距。如今已经消失不见了。
One theory is that couples now spend less time together and are under much more acute economic pressure.
一种理论认为,现在夫妻们在一起的时间更少了,承受的经济压力也要大得多。
It is also thought that people rely more on social-media friends than partners for emotional support.
而且在情感支持方面,人们更加依赖社交媒体上的朋友,而不是自己的伴侣。

新研究表明 已婚人士不再比单身人士健康

Research in the past showed that getting married was a good way – especially for men – to live longer.
过去的研究表明,结婚是保持长寿的好方法(尤其是对男人来说)。
The latest study examined changes in the link between marriage and health by splitting 12,000 people born between 1955 and 1984 into three groups.
这项研究将1955年至1984年出生的1.2万人分成了三组,从而研究婚姻和健康之间的联系。
In the eldest group, better health was noted in married adults compared to singletons. However, such differences faded in the middle group and disappeared completely in those who had married most recently.
在年龄最大的组别中,已婚人士比单身人士更健康。不过,在中年组别中这种差异已经很小了,而在刚刚结婚的这一组别中,这种差异甚至完全消失了。
Writing in the journal Social Science Quarterly, the researchers reported: 'Against a backdrop of greater demands at home and at work, and less time spent together, today's married couples may experience marriage more as a source of conflict and stress than as a resource that safeguards their health.'
该项研究刊载于《社会科学季刊》,研究人员表示:“在工作、家庭要求更大,夫妻在一起的时间更少的这个大背景下,现如今的夫妻可能更多的将婚姻当做压力和冲突的来源,而不是一种保障健康的办法。”

分享到
重点单词
  • acuteadj. 敏锐的,剧烈的
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料
  • emotionaladj. 感情的,情绪的
  • conflictn. 冲突,矛盾,斗争,战斗 vi. 冲突,争执,抵触
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • backdropn. 背景幕,背景
  • stressn. 紧张,压力 v. 强调,着重 vt. 强调 n.