(单词翻译:单击)
The 2017 NBA Finals are starting to feel a little bit like deja vu.
2017年的总决赛,越发让人感觉似曾相识了。
No, Kevin Durant wasn't in Golden State the last time the Warriors held a 3-1 Finals lead over the Cleveland Cavaliers. The Cavs weren't facing a 3-0 deficit, either, looking to become the first team in NBA history to come back from that such a playoff hole.
当然,上一次勇士3-1领先,凯文-杜兰特可不在,骑士也没有被逼到0-3过。创造奇迹一年之后,他们再次背靠深渊,挑战前无古人之绝境。
After Friday night's Game 4, you can't help but wonder if the Cavaliers might pull this one off, despite all that's changed from last year.
第四场结束,观众们都会情不自禁地想:骑士还真有可能绝地反击、为前人之所不能。不过,两队较去年都有巨大的改变,现在的一切都还是未知。
They probably won't, of course. The Warriors haven't lost four straight games since 2013, when Draymond Green was still just a second-round pick and Stephen Curry's ankles were a cause of concern in the Bay.
老实说,骑士的机会还真不大。勇士从2013年之后,就再没经历过四连败。那年,德雷蒙德-格林还是个二轮愣头青,斯蒂芬-库里还让脚踝折磨着。
Yet if the Cavs are going to shock the world, here's what they'll need to do the rest of this Finals series — however long that might last.
然而,如果骑士真的要震惊世界,逆天改命,我也想为总决赛接下来几场提些建议——具体还会再打多少场,不知道,也不重要。
Keep turning the game into an ugly slugfest
死死缠斗,以命相搏
Game 4 got out of hand, to say the least.
一定程度上来说,今天这场有些失控了。
There were flagrant fouls, a technical kerfuffle that ended with Draymond Green somehow not getting ejected, and enough whistles to give you a headache for the next six months.
恶犯、技犯、口角满天飞,神奇的是格林居然没被驱逐;全场下来哨声不断,接下来这六个月球迷们可是有的说道了。
That's just the way the Cavaliers like it. They thrive in the muck, while the Warriors get stuck in their own heads.
其实,这也正中了骑士的下怀。混战对他们是有利的,勇士则会在这里面迷失。
When this series is a free-flowing, back-and-forth affair, Cleveland doesn't stand a chance. The Cavs can't keep up with a Golden State team that's chucking 3s and getting out in transition; we have two-and-a-half Finals' worth of games to prove that hypothesis.
若让这轮系列赛一直平滑进行、一板一眼,你一攻我一守,骑士一点机会都没有。勇士的暴雨三分和迅雷快攻,都让骑士招架不住,这三年以来一共两轮半的总决赛,我们都看的清清楚楚。
If the Cavaliers are going to make NBA history, they'll need to keep grabbing on every screen, forcing the officials to call every violation, and generally making a mess of these basketball games.
如果骑士想要创造历史,他们就要挤过对手每一次掩护,让裁判看到每一个犯规,然后,把水搅浑、把局搅乱。
Win the rebounding battle, but more importantly, dominate the interior。
控制篮板,统治内线
It's not rocket science. The Warriors want to go small, and the Cavaliers need to exploit that preference.
勇士的死亡五小早就不是什么秘密武器了,他们爱打小,骑士就必须要见招拆招。
Cleveland managed to outrebound Golden State in Game 4, but just barely, by a margin of 41-40. That difference is marginally important, though; the real key is that the Cavs don't let the smaller Warriors beat them on the glass. A stalemate is acceptable for our purposes.
今天,骑士篮板胜过了勇士,但差距很小,41-40。但是,赢得再少也是赢,真正的关键在于,骑士没有让对手的小阵容抢到篮板,所以这样的平局也是可以接受的,算是达到了我们的目的。
Even more important than maintaining rebounding supremacy, however, is continuing to force the issue at the rim. As the larger team, the Cavaliers should be expected to draw more fouls — if they're going out of their way to draw contact, that is.
而保持篮板优势之外,更重要的一点在于,继续坚决进攻篮筐。相比之下,骑士用的算是大个阵容,罚球多也是预期之内——只要在身体接触方面做足了,就绝对有优势。
Getting a couple early fouls on Curry and Green was crucial to Cleveland's Game 4 win. They'll need to keep up that aggression the rest of the way to keep things interesting, let alone complete the comeback.
让库里和格林早早吃到两犯,对今天这场胜利十分关键。接下来的比赛,也要保持这样的攻击性才有的一打,才有最终逆转的希望。
Keep attacking Stephen Curry whenever possible
找准库里,集火猛攻
If Curry isn't the best point guard in this series, the Warriors have problems — and in Game 4, the battle between the two-time MVP and Kyrie Irving wasn't particularly close.
要是库里打不出总决赛第一控卫的表现,勇士就真麻烦了——而第四场,这位背靠背MVP可是被凯里-欧文压制的不轻快。
Curry finished with 14 points on 4-for-12 shooting, while Irving poured in 40 points from all over the court — including his typical offensive wizardry at the basket.
库里12中4得14分,欧文暴砍40分,用各种方式进球——当然少不了他标志性的篮下魔术表演。
Irving outplaying Curry by such a significant margin has a compouding effect on this series. It demoralizes Golden State, for starters. The Warriors start pointing fingers on both ends of the court, trying to get their own point guard free for a bucket while they try to slow Irving.
欧文将库里压制的这么狠,对接下来的比赛也有一定影响作用。首先可以打击金州人的士气,勇士在攻防两端,开始互相指责,想给自己的超级控卫也创造些机会,另一边又难以扼制欧文的疯狂输出。
Furthermore, every bit of energy Curry has to expend guarding Irving, even when he's not the primary defender, takes away from what Curry can do on offense.
此外,虽然库里不主防欧文,但肯定有对位的时候。只要欧文让他在防守上多消耗一点,库里在进攻端就会少贡献一分。
KD is the Warriors' best player. Green is their most important. Without Curry humming as the offensive engine in Golden State, though, this beautiful scoring machine starts to backfire like an old jalopy.
杜兰特现在是勇士最强点,格林是攻防两端最重要的一环。可一旦库里无法为勇士驱动进攻,这台精美的银河战舰,瞬间就变成了车龄十年的拖拉机,时不时还喷驾驶员一嘴灰。
Cheat off of Draymond Green to shut down Steph (and maybe KD)
取舍明白,放追防库(或阿杜)
It took them three whole games, but the Cavaliers finally realized that Green can't beat them — not on offense.
整整三场,骑士才明白,格林根本杀不死比赛——至少进攻端不行。
That "Eureka!" moment resulted in Game 4 plays in which LeBron James ostensibly was guarding Green but was actually 10 feet away from the Warriors forward, sagging to help on Durant or Curry and gunking up Golden State's offense.
第四场他们恍然大悟,然后就出现了:勒布朗-詹姆斯本来防格林,但站的离他有三米远,收缩内线补防杜兰特库里,让勇士的进攻乱作一团。
As well as that strategy worked on Friday night — Cleveland held Curry to just 14 points on 4-for-12 shooting, including 2-for-9 from downtown — the Cavaliers tried the same approach on KD with less success. Durant had 35 points on 9-for-22 shooting, but that's fine.
Cleveland has to trust the process.
今天这个策略巨巨奏效——骑士限制的库里只得12中4只得14分,三分也只有9中2——对付杜兰特也是一个套路,效果一般。杜兰特22投9中得到35分,但也说得过去。
The Cavs can survive one scoring outburst from the Warriors; they just can't have both Curry and KD roast them on the same night.
骑士一定要相信这个过程 Trust The Process,勇士一个点爆炸炸不死人,但库里杜兰特一起爆就真的受不了了。
Control the pace, which doesn't necessarily mean playing slow
稳住节奏,可快可慢
The Cavaliers found their tempo in Game 4 — by changing pace just when the Warriors started to get comfortable.
第四场,骑士完全将比赛掌控在自己的节奏中——勇士状态刚起,接着就变奏,牢牢控制对手。
Really, when people say Cleveland needs to slow down, what they mean is that the Cavs need to make good decisions. There's nothing wrong with a quick 3-pointer if the whole team is ready to get back on defense following the shot.
当人们说骑士应该慢下来,他们实际上是说骑士要做好决定、做对决定。追身快速三分当然可以投,但全队要先做好迅速回防的准备。
Pace becomes an issue when, say, Irving decides to pull up for a 3 early in the shot clock before LeBron has had a chance to touch the ball. But as long as the Cavaliers aren't giving the Warriors chances to run, they can add a little speed to the game and be just fine.
当欧文完全忽视詹姆斯,自己拿球几秒接着干拔三分,这样的决定就会影响节奏。但只要骑士不给勇士快攻的机会,他们也可以适当提提速。
And you want to introduce some chaos against Golden State — to try to goad Green into yelling at his teammates and the officials, to encourage Curry to get sloppy with the ball, and to watch as the Warriors forget about Durant and Klay Thompson waiting to score on the wings.
而对位勇士,当然要制造点混乱——刺激格林开启怒吼模式,吼完队友吼裁判;刺激库里开启浪投模式,坐看他忘掉杜兰特和克莱-汤普森的存在,让这二位蹲在底角看大戏。
So there you go, Cleveland. Execute each of these steps to near-perfection, and you'll be able to continue calling yourselves defending NBA champions.
就是这些了,我的克利夫兰。把上面这几点做到极致、做到完美,你们就能继续当卫冕冠军。
Good luck. You're going to need it.
所以,好运,我的骑士们。
更多精彩内容请关注微信公众号、新浪微博:篮球英文堂