(单词翻译:单击)
More and more Africans are falling in love with Chinese TV series and movies, as an increasing number of them are dubbed for broadcast into English, French, Swahili and Hausa.
随着越来越多的电视电影被译制成英文、法文、斯瓦希里语、豪萨语,越来越多的非洲人爱上了中国的电视电影。
Chinese TV series such as Beautiful Daughter-in-Law, The Young Doctor and The Ordinary World, along with movies such as Love is Not Blind and Miss Granny and The Left Ear, are all hits among African viewers.
中国的电视剧:《媳妇的美好时代》、《年轻医生》、《平凡的世界》,以及电影《失恋33天》、《重返20岁》、《左耳》,都在非洲观众中流行开来。
The most popular TV series are family dramas that reflect modern urban life in China, according to Zhang Junqi, chief executive officer of the Kenyan branch of Startimes, a digital television programming provider.
据数字电视节目提供商四达时代肯尼亚分部的首席执行官张俊奇表示,最受欢迎的电视剧是反映中国都市家庭生活的。
Zhang made the remarks during the 7th Africa Digital TV Development Seminar, an event organized to explore and discuss the development of Africa's digital television industry. The seminar was held in Beijing from May 22 to 23.
在第七届非洲数字电视发展研讨会上,张俊奇发表了以上观点。该研讨会主要探讨非洲数字电视产业的发展,于5月22日、23日在北京举行。
TV and radio broadcast managers from 42 African countries and four Asian countries attended the event.
来自非洲42个国家和亚洲4个国家的电视、广播制作人参加了本次活动。
Chinese digital television enterprises have worked hard to promote the development of digital TV in Africa, providing high-quality television programs to African subscribers for low prices.
中国数字电视企业努力促进非洲数字电视的发展,为非洲用户提供低价、高质量的电视节目。
Since setting up shop in Africa in 2007, Startimes has broadcast to more than 30 African countries and collected nearly 10 million subscribers, Startimes President Pang Xinxing said.
据四达时代总裁庞新星表示,自2007年在非洲正式运营以来,该企业已经向30多个非洲国家投入运营,拥有近1000万订户。
A Tanzanian villager named Mohammed Shamali confirmed that without the help of Chinese enterprises, he and his fellow villagers couldn't afford to watch all the programs they enjoy.
来自坦桑尼亚的村民默罕默德·沙马利证实,没有中国企业的帮助,他和他的村民们就无法看到他们喜欢的电视节目。