(单词翻译:单击)
China's e-commerce giant Alibaba last Wednesday announced a plan to set up an e-commerce hub in Malaysia encompassing logistics, cloud-computing and e-financial service.
我国电商巨头阿里巴巴上周三宣布,计划在马来西亚建设涵盖物流、云计算、电子金融服务的电商中心。
The hub will be part of the collaboration between Alibaba and the Malaysian government in the development of a Digital Free Trade Zone in Malaysia.
该中心是阿里巴巴与马来西亚政府在马建设"数字自由贸易区"的部分合作。
Alibaba Cloud, its cloud computing arm, will build a cloud platform in Malaysia to foster local small and medium enterprises.
阿里巴巴旗下云计算公司阿里云将在马建设云平台,以培育马来西亚本土中小企业。
While Ant Financial inked an agreement with Malaysia's leading banks CIMB and Maybank to explore collaboration opportunities in e-payment and financing services in Malaysia.
而蚂蚁金服则与马来西亚两大银行联昌国际银行和马来亚银行签署协议,以发掘马来西亚电子支付和金融服务领域的合作机会。
"There will be a logistics hub, we got one-stop service, we have got big data. As long as you have a good product, you have a good idea, this facility is going to enable you," Jack Ma said.
马云表示:“这个数字自由贸易区将成为提供一站式服务的物流枢纽、大数据枢纽。只要你有好的产品,好的想法,这里就将助你一臂之力。”
Among the details in the agreement announced on Wednesday, Alibaba's logistic platform Cainiao and its e-commerce website Lazada will lead other Alibaba subsidiaries and affiliates in the development of a regional e-commerce and logistics hub near the Kuala Lumpur International Airport.
当天宣布的合作的具体内容包括:阿里巴巴旗下物流平台菜鸟和电商网站拉扎达将率领其他子公司和分支机构,在吉隆坡国际机场附近建设区域电商物流枢纽。