莱特希泽:将寻找新办法打击中国不公平贸易做法
日期:2017-03-17 16:46

(单词翻译:单击)

Donald Trump’s pick as US trade representative has vowed to find new ways to crack down on unfair trade practices by China, suggesting that the World Trade Organisation is ill-equipped to deal with Beijing’s industrial policy.
唐纳德?特朗普(Donald Trump)提名的美国贸易代表罗伯特?莱特希泽(Robert Lighthizer)誓言,将寻找新办法打击中国的不公平贸易做法,并暗示世界贸易组织(WTO)没有能力应对中国的产业政策。
Addressing a Senate confirmation hearing on Tuesday, Robert Lighthizer said Mr Trump, who railed against China throughout last year’s presidential campaign, remained committed to getting tough with Beijing and using a “multi-faceted approach” to crack down on trade abuses.
周二,莱特希泽在参议院提名确认听证会上讲话时表示,特朗普会继续致力于以强硬立场对待中国,并采用“多管齐下的方式”打击贸易恶行。在去年整个总统竞选期间,特朗普一直抨击中国。

莱特希泽:将寻找新办法打击中国不公平贸易做法.jpg


“I believe [Mr Trump] is going to change the paradigm on China and, if you look at our problems, China is right up there,” Mr Lighthizer told senators.
莱特希泽向参议员们表示:“我相信(特朗普)将换套办法对付中国,看看我们的问题你就知道,中国就是问题所在。”
Asked how he planned to address Chinese overproduction of steel and other products, the former Reagan administration official said he believed that dealing with Beijing called for creative new US approaches outside the WTO.
在被问到他计划如何应对中国钢铁及其他产品的生产过剩时,这位前里根(Reagan)政府官员表示,他认为美国需要在WTO之外以创造性的新办法来应对中国。
“I don’t believe that the WTO was set up to deal effectively for a country like China and their industrial policy,” he said. “We have to use the tools we have and then I think we have to . . . find a responsible way to deal with the problem by creating some new tools.”
“我不认为WTO的设计能有效应对像中国这样的国家和他们的产业政策。”他说,“我们必须动用我们所拥有的手段,还有我认为我们必须……通过创造一些新的手段,找到一种可靠的方式来处理这个问题。”
Tuesday’s hearing marked the public debut of a man expected to play an important role in delivering the president’s “America First” trade agenda. It also demonstrated why many expect Mr Lighthizer to do so by testing the bounds of global trading rules.
周二的听证会,是这位预计会在兑现特朗普“美国优先”贸易议程中发挥重要作用的人士的首次公开亮相。它还展示出,为何有不少人预计莱特希泽会通过考验全球贸易规则的界限来兑现这一议程。

分享到