(单词翻译:单击)
Investors in the electric carmaker may be feeling slightly reassured after the Hong Kong-listed firm said reports that Warren Buffett intends to cut his stake are false.
电动汽车制造商比亚迪(BYD)的投资者可能稍稍松了一口气。这家在香港上市的公司表示,有关沃伦•巴菲特(Warren Buffett)将要减持股份的报道不属实。
On Thursday shares in BYD, in which highly regarded investor Warren Buffett has a 10 per cent stake, fell by as much as one half without explanation. They rose to HK$28.80 in morning trading on Friday, although that is still far short of Wednesday's close of HK$35.20.
投资大师巴菲特持有比亚迪10%的股份。周四,该公司H股股价一度下跌50%,原因不明。周五,该公司发布声明后,股价早盘上涨16.8%至29.25港港币,不过仍远低于周三35.20港元的收盘价。
The company said in an announcement to the HK stock exchange on Friday that it had communicated with Mr Buffett's investment company Berkshire Hathaway and that "it has no present intention to reduce shareholdings in the company," citing press articles earlier this week alleging that this was so.
该公司在周五提交给港交所的一份声明中表示,已与巴菲特投资公司伯克希尔哈撒韦(Berkshire Hathaway)沟通过,后者“没有减持该公司股票的计划”,比亚迪表示,“董事会注意到12月18日当天或前后出现载有有关巴菲特拟大举减持本公司股票的新闻媒体报道”。
BYD has had a troubled few years, delivering losses in seven out of the last 10 quarters. In a separate filing, BYD made further statements reassuring the market about its performance:
最近几年,比亚迪遭遇困境,在过去10个季度中有7个季度录得亏损。在提交的另外一份监管文件中,比亚迪作出进一步声明,以打消市场对其业务表现的疑虑。
The business operations of the Company are in normal conditions, and the development of various businesses of the Company has been smooth. There have not been substantial changes to the fundamental operations and the internal and external operational environments of the Company.
声明称:“公司经营情况正常,各业务进展顺利,公司基本面及内外部经营环境未发生重大变化。”
In respect of the rumor "The Company has suffered substantial exchange losses in the amount of several hundred million United States Dollars in Russia", the value of products of the Company exported to Russia is not substantial (less than 1 million United States Dollars), and such products are traded in United States Dollars, and hence there have not been substantial exchange losses incurred.
“关于‘比亚迪在俄罗斯遭受数亿美元汇兑损失’传闻,本公司出口俄罗斯产品交易金额较小(低于100万美元)且以美元结算,不存在汇兑损失的问题。”
In respect of the rumor "Number of customer orders for electric bus received by the Company has significantly decreased", the development of the electric vehicle business of the Company is in normal conditions, and the number of customer orders for electric bus received by the Company has not substantially decreased. The general trend in respect of the increase in the number of customer orders for and supply of electric motors of the Company has been positive.
“关于‘电动客车订单大幅萎缩’传闻,本公司电动汽车发展良好,电动客车订单并没有出现下降,且公司订单及出货增长保持良好势头。”
In respect of the rumor "Certain investors have incurred losses in margin trading of the shares in the Company and substantial fund investors have sold their shares in the Company to minimize their losses", such incidents are market behaviours of which the Board is not in a position to verify and the Board has no comments thereon.
“关于‘融资盘爆仓,重仓基金被触发止损’传闻,本公司认为属于市场行为,公司对此并不能判断其真实性。”
In respect of the rumor "Mr. Warren Buffett has intended to sell a substantial amount of his shares in the Company", as at the date of this announcement, the subsidiary owned by Mr. Warren Buffett is holding 225,000,000 H shares in the Company and the Board is not aware of any incident confirming a substantial sale of shares in the Company by Mr. Warren Buffet.
“关于‘巴菲特拟大举减持’传闻,根据港交所股权披露显示,巴菲特旗下子公司仍还持有本公司2.25亿港股股份。目前,公司没有发现巴菲特未来将减持公司股票的任何迹象。”