请收下我的膝盖! 日本老太80岁开发游戏!
日期:2017-03-12 10:57

(单词翻译:单击)

One Japanese woman has proved that age really is just a number.
一位来自日本的女性已经证明,年龄真的只是一个数字而已。
Masako Wakamiya learned how to use a computer at the age of 60 and now, at 81-years-old, she has released an app that shows people how to properly display traditional dolls for Hinamatsuri.
若宫雅子在60岁的时候开始学习如何使用电脑,而今,81岁的她成功地发行了一款教人们怎样正确摆放传统娃娃雏祭的app。
Wakamiya spent 43 years of her life leading in a bank in Japan and only started using computers at the age of 60, reports RocketNews24.
据日本RocketNews24网站报道,若宫退休前曾在一家日本银行工作了43年,直到在60岁时才开始学习计算机技术。
However, she is showing others that not all elderly individuals are afraid of technology and refers to herself as an ICT Evangelists, which stands for 'information', 'communication' and 'technology'.
然而,若宫向世人证明了,并不是所有的老年人都对科技望而生畏,她自诩ICT的倡导者,即“信息”(information)、“沟通(communication)”和“技术(technology)”。

请收下我的膝盖! 日本老太80岁开发游戏!

Wakamiya bought her first computer at the age of 60 and joined an online computer club to become more familiar with the technology – but this was after she setup and connected the computer to the web on her own.
60岁的时候,若宫给自己买了第一台电脑,而后,为了更熟悉计算机技术,她加入了一个网上计算机俱乐部--这是在她自己将电脑设置好并连接到网上之后的事情了。
After learning more about computers, Wakamiya came up with an Excel art that fills the cells with different functions that create patterns that produce colorful works of art – and now she is designing her own apps.
在学了更多计算机知识之后,若宫创造出一种Excel艺术,就是在Excel表格中插入不同的函数公式,然后做出不同图案,最终创作出色彩斑斓的艺术作品。而现在,她已经在自主开发手机应用了。
The app, called Hinadan, asks players to place 12 dolls in their respective positions on a standard display with four tiers.
该应用程序名为“雏坛”,雏坛一共有四行,玩家必须将12个代表不同角色的娃娃摆放到各自的位置上。
If you place the doll in the wrong spot, the app will play a 'Boo' sound, but if it is correct, players should hear 'Pon' and the sounds of a drum.
如果把娃娃放在错误的地方,该程序将会发出嘘声,如果放对了,玩家就会听见“咚”的一下鼓声。
The game will then finished once the dolls are arranged in their proper order, which is important to honor the traditional of Hinamatsuri, or Girl's Day, which takes place on March 3rd.
所有的娃娃都放到了正确的位置时游戏方告结束,在日本的传统里,雏祭人偶必须放到正确的位置。雏祭,又称女儿节,在日本每年三月三日进行庆祝。
Although Wakamiya may break the stereotypes of most elderly individuals, a study does suggest that she is heading down the right path to avoid other health risks.
虽然若宫可能与大多数老年人刻板的样子有所不同,但确实有研究表明,她这样的生活方式的确可以预防其它健康问题。
A team at the Mayo Clinic in Arizona linked numerous activities with preserving brain power in the elderly – but logging on seems particularly effective.
一个来自亚利桑那州梅奥医学中心的团队列举了多种保持老年人大脑活力的活动--但上网冲浪的效果好像尤为突出。
The American study found that those who used a computer at least once a week were 42 percent less likely than those who didn't to develop mild cognitive impairment, which is often a warning sign for dementia.
这个美国团队的研究发现,那些每周至少使用一次电脑的人比那些从不用电脑的人患上认知障碍的几率要小42%。认知障碍一般是老年痴呆的前兆。

分享到
重点单词
  • excelvt. 超过,优于 vi. 胜出 n. [计] 电子表格
  • mildadj. 温和的,柔和的
  • avoidvt. 避免,逃避
  • communicationn. 沟通,交流,通讯,传达,通信
  • headingn. 标题,题目,航向 动词head的现在分词
  • displayn. 显示,陈列,炫耀 vt. 显示,表现,夸示
  • traditionaladj. 传统的
  • effectiveadj. 有效的,有影响的
  • impairmentn. 损伤,损害
  • numerousadj. 为数众多的,许多