(单词翻译:单击)
I see people with ~$1000 phones but no dryers.
我看到人们用1000刀的手机,但是没有烘干机
Due to the lack of dryers the few hotels that offer laundry service charge rates that approach new clothes prices to wash and dry.
由于缺少烘干机,少数提供洗衣服务的酒店所收的费用接近新衣服的价格
Secondly people believe air-dried laundry is the best way of the practice as it reduces energy consumption. Also UV ray of the sunlight helps to kill the bacteria. The clean clothes collected from the cloth line after whole day of sun-bathing have a natural smell of 'sunshine' which the machine-dried clothes will never have. Machine- dry is not good for certain fabrics such as cotton. That's probably one of the reasons that the clothes consumption of US(per person) is much higher than China.
其次,在实践中人们相信,自然风干衣服是最佳方法,这能减少能量消耗,阳光中的紫外线还可以帮助杀死细菌。一天结束后把整条衣架上的衣服收起来可以闻到“阳光的味道”,这是机器烘干的衣服永远不会有的。机器烘干不适合某些衣料,例如棉。这可能是美国(人均)消耗衣服远高于中国的原因。
Thirdly the apartment price in China is skyrocketing in the last decade. People will make full use of every square meter of indoor space. A big ,noisyexpensive machine you seldom use will not be put on the top of the shopping list.
第三, 最近十年中国住房价格暴涨。人们要充分利用屋内每一平米的空间。一台大型,有噪声,昂贵的,还不怎么用得到的机器,不会在购物清单最上面的。
Chinese are known to be thrifty and pragmatic so if you try to persuade them to accept dryer the machine has to be energy- efficient small quiet and multi-functional.
众所周知,中国人勤俭务实。所以如果你试图说服他们接受烘干机,这台机器必须节能高效,小巧,安静且多功能