(单词翻译:单击)
An emerging trend on Instagram and YouTube is shaking up conventional wisdom by de-gendering makeup and celebrating makeup for men.
Instagram和YouTube上的一个新兴趋势正在通过使化妆不分性别、赞扬男性化妆术而撼动传统观念。
The trend comes at a time when gender fluidity, particularly among millennials, is picking up steam.
这一趋势兴起的时代背景是,性别流动性越来越为人们所接受,特别是在千禧一代中。
A community of beauty boys sharing their makeup skills and stunning looks has gone viral on social media with millions of followers.
一群分享自己化妆技巧、惊艳妆容的男性美妆达人已在社交媒体走红,收获了数百万粉丝。
Many male beauty bloggers have been invited to join in beauty campaigns launched by household name fashion brands.
不少男性美妆博主已受邀加入家喻户晓的时尚品牌所发起的美妆运动。
Last October, James Charles , a 17-year-old makeup artist, was listed by CoverGirl as the beauty brand's first cover boy.
去年10月,17岁的化妆达人詹姆斯·查尔斯被美妆品牌CoverGirl选为首位男性封面人物。
But while most beauty boys acknowledge drag queens as trailblazers, many are keen to stress the differences.
不过,虽然大多数男性美妆达人将易装皇后奉为鼻祖,但不少男性美妆达人却热衷于强调二者的区别。
What you might think of as traditional "drag makeup" belongs, for most, in a world more rarefied than that of the new-school boy beauty.
相较于新派男性妆容,你可能想到的传统的“易装皇后妆容”大多较不接地气。
One thing that's different about this new makeup movement is the everydayness of it - it's the same makeup that's traditionally worn by women.
这场新兴化妆运动的一个特别之处在于它的日常性——它与传统的女性妆容一样。