(单词翻译:单击)
Merriam-Webster added more than 1,000 new words to the dictionary, finally giving legitimacy to the practices of binge-watching TV and cutting off contact with a date by acting as a "ghost".
韦氏词典近日收录了1000多个新词条,刷剧、像"人间蒸发"一样与约会对象切断联系的行为总算获得认可了。
The list of new words includes "face-palm," or smashing your hand to your face in a show of embarrassment, the practice of crashing someone's photo with a "photobomb," and the ever-skillful "humblebrag."
新增词条包括:face-palm(因尴尬而用手捂住自己的脸)、通过photobomb(照片炸弹)乱入他人照片的行为、极考验技巧的humblebrag(谦虚自夸)。
Throw shade: This is a slang term for criticizing someone subtly or indirectly.
公开蔑视:这是一个间接或含蓄地批评别人的俚语。
First world problem: This is a common expression used to describe when someone privileged is having a trivial crisis. A perfect example would be when someone's Facebook page is having trouble loading.
第一世界问题:这是一种常用的表达方式,用来描述有特权的人遇到了一个微不足道的危机。一个最合适的例子就是某人的脸书网页上出现了加载问题。
"The words range from the scientific to the conversational, and have all been added to the dictionary because they have established themselves in the English language," Merriam-Webster said in a statement.
韦氏词典发布声明称:“这些词既包括科学用语也包括会话用语,被悉数收录的原因在于它们已经在英语语言中占有一席之地。”
This is the first time the company has freshened up website listings since 2014. The new additions come from medicine, sports, literature, fashion, politics and technology.
这是该公司自2014年以来首次更新网站词汇表。新增词汇出自医药、运动、文学、时尚、政治以及技术领域。