(单词翻译:单击)
Plenty of us turn to takeout when we're feeling too sick to cook. But a Belfast woman's order has gone viral after she asked for a side order of medicine with her food.
我们很多人在生病时不愿做饭,就会叫份儿外卖。但近日英国贝尔法斯特一位女士的外卖订单火了,因为她在订餐之余还请送餐人员顺便帮她买药。
Feeley's Fish And Chip Shop received the unusual request from Fiona Cuffe on December 30.
12月30日,费利家炸鱼薯条店收到了菲奥纳·卡夫的这份不寻常的外卖订单。
In the "'additional comments" section, she'd written, "Will you please stop in Spar on the way and get me Benylin cold and flu tablets and I'll give you the money, only ordering food so I can get the tablets I'm dying sick xx."
这位顾客在附加说明上写着:“麻烦您能在来的路上顺便帮我去Spar买些Benylin伤寒流感药片吗?我会付药钱的,只有点个外卖我才能拿到药。我快难受死了。”
Feeley's shared a photo of the receipt on Facebook with the caption "Words absolutely fail me."
这家餐厅将这张收据拍了照发到了脸书上,标题为“我完全不知道该说什么好。”
Despite being taken aback, the restaurant fulfilled the order.
虽然感到惊讶,但是餐厅还是按照订单要求满足了这位顾客。
The original photo has been shared nearly 3,000 times on Facebook, with many commenters from around the world praising Feeley's customer service. Even Fiona's father John posted his thanks.
这张原照在脸书上被分享了近3000次,世界各地的许多人留言赞赏了费利餐厅的暖心客服。菲奥纳的父亲约翰也在网上表示了自己的感谢。
The restaurant's social media manager, Daniel Casey, told CNN they were "shocked to see such a strange request -- but I admired her skill to get what she needed!"
餐厅的社交媒体经理丹尼尔·凯西在接受CNN采访时说道:“一开始我们看到这么特别的要求时很惊讶,但是我很欣赏菲奥纳这种想方设法满足自己需求的能力。”
And just in case Fiona's medicine didn't perk her up, Feeley's even offered to send her a free meal when she's feeling better.
如果药物还不能让菲奥纳振作起来,费利餐厅甚至提出等她好一些以后免费送她一餐。