(单词翻译:单击)
What gift do you get for the person who has everything?
你要给一个拥有一切的人送什么样的礼物呢?
This year, one option is an iPhone 7 encased in solid gold, encrusted with diamonds and bearing the face of Donald Trump.
今年你的选择之一是送一部镀金镶钻、带有特朗普表情的iPhone 7。
Priced around $151,000, it's just one example of the mind-blowing bling sold by Goldgenie, a store in the United Arab Emirates where the super rich do their shopping.
阿联酋的戈尔德金妮是一家超级富豪购物商店,这款售价约15.1万美元的手机不过是这家商店琳琅满目的名贵商品之一。
Goldgenie started out in London back in 1989.
戈尔德金妮于1989年创立于伦敦。
"There are very wealthy, high-net-worth individuals all over the world and sometimes its very difficult to buy gifts for them because they have everything," said Frank Fernando, Goldgenie's managing director.
戈尔德金妮总经理弗兰克•费尔南多表示,“超级富豪和高净值人群遍布全球,给他们选购礼物有时会很困恼,因为他们什么都不缺。”
All the opulent objects on sale at his store in Sharjah, a city near Dubai, are either solid gold, gold plated or diamond encrusted. But the idea for the golden Trump iPhone came from a customer only recently.
这家位于沙迦的商店出售的所有华丽商品要么是纯金的、要么是镀金或镶钻的。但特朗普黄金手机的创意是最近才从一位顾客那儿得来的。
A Chinese woman walked into the store last month and requested that Goldgenie put together the glitzy device emblazoned with the president-elect's features, Fernando said, declining to identify the woman by name. He said he believes her family wants to give it to the US president-elect after his inauguration next month.
上个月,有位中国女子来到店里,要求戈尔德金妮在这款炫目的手机上加上特朗普的头像。费尔南多拒绝透露该女子的身份。他认为,这位女士的家族会在特朗普下个月举行就职典礼后将这部手机送给他。
Since selling that first Trump iPhone, Goldgenie has received a further nine orders for gold-plated ones bearing his face.
自从售出第一部特朗普iPhone手机后,戈尔德金妮又收到了9笔带有特朗普头像的镀金手机订单。
The company's business concept was simple: gold plate virtually any item its customers wanted.
该公司的经营理念很简单:根据顾客的希望为一切物品镀金。
A gold-plated racing bike will set you back about $350,000.
一台镀金的竞赛自行车将花费你约35万美元。
Fernando says his staff members will even take their special gold-plating machine to wealthy individuals' homes in order to cover their entire bathrooms in the precious metal.
费尔南多说,他的工作人员甚至会把他们的特殊镀金机器带到一些富豪的家中,为他们的浴室全部镀上黄金。
The company picked the UAE as the place to open its first retail store because of the strong demand from the Gulf region.
该公司选择在阿联酋开设第一家零售商店是因为海湾地区有强劲的需求。
"We have many visits from the royal families," Fernando said. "They visit us in London and they don't just buy one phone. They buy five, ten phones to give as gifts. We needed to come here to show ourselves to all the people in the Arab states."
费尔南多表示,“我们有许多来自王室的客人,他们来伦敦光顾我们店铺,他们不只是想买一部手机,而是买五部、十部作为礼物。我们需要来这里向阿联酋的民众展示自己。”