(单词翻译:单击)
A Chinese woman who noticed two sizable lumps growing on her stomach was shocked to find out that they were her 'breasts.'
一名中国女性前不久发现自己的腹部长了两个肿块,但当她发现这一肿块居然是自己的“胸”时震惊了。
The middle-aged woman was hospitalised after noticing that, as her breasts shrunk, two similar-sized mounds were growing on her stomach.
这位中年妇女在发现自己的胸部萎缩后,腹部居然长出了两个类似大小的肿块,随后她去医院进行了检查。
Doctors discovered that a toxic hydrogel previously injected in the woman's breasts was slowly pooling in her abdomen, the Shanghaiist reported.
据《上海人》报道,医生发现该女子之前隆胸注入的有毒水凝胶已渐渐沉入腹部。
The woman told doctors that she had a substance called 'Amazing Gel' injected into her chest years earlier as part of a breast augmentation surgery.
该女子告诉医生,多年前她曾做过一次隆胸手术,胸部注入一种“注射凝胶”的物质。
Amazing Gel is a semi-permanent cosmetic filler - once popular in China - that has been linked to severe and long-lasting health complications over the past decade.
注射凝胶是一种半永久性化妆品填料,曾在中国风靡一时,但在过去十年间,它被发现与一些严重及长期的健康并发症有关。
Studies have documented how, in other patients, injections of the gel have migrated to the stomach, the armpits and even the back.
有研究记录表明,在其他病人身上,注射凝胶有迁移至腹部、腋窝甚至背部的案例。
Doctors made an incision in the stomach to remove the lumps, which drained out as a yellow gel. It is understood that the woman has made a full recovery.
随后医生切开其腹部移出肿块,它以黄色凝胶的形式流出。目前该女性已完全康复。
In 2005 doctors told the South China Morning Post that Amazing Gel could cause women to lose their breasts or even develop cancer.
2005年就曾有医生向《南华早报》透露,注射凝胶可能使女性失去胸部,甚至患上癌症。
'We see the urgency to give a health warning to those who plan to have the injection across the border before more patients return with the side effects,' Dr Ho Chiu-ming said at the time.
何秋名博士当时说道:“我们认为,给准备跨境做注射凝胶手术的人一个健康警示迫在眉睫,以避免他们回国后产生副作用。”