(单词翻译:单击)
In a revealing new interview with CBS's "Sunday Morning," Lady Gaga opened up about the downsides of fame.
在最近流出的一段美国哥伦比亚广播公司《周末清晨》的采访视频中,Lady Gaga坦言了出名的烦恼。
The pop star, who made a name for herself by dressing up in outrageous outfits in public, got candid as she spoke about the lack of privacy she experiences as soon as she steps out her front door.
这位流行音乐歌手以在公共场合穿着搞怪惊人而出名。不过,在视频中她开诚布公,直言自己一出门就没有隐私权。
"I'm very acutely aware that once I cross that property line I'm not free anymore. As soon as I go out into the world, I belong, in a way, to everyone else," she said to CBS's Lee Cowan.
她对CBS的Lee Cowan说到:"我很清楚,一旦我走出家门就失去自由身了。一走出来,我在某种程度上就属于公众了。"
"It's legal to follow me. It's legal to stalk me at the beach. And I can't call the police or ask them to leave."
"跟着我是合法的,在海滩上跟踪我也是合法的。我还不能报警来赶走他们。"
The "Perfect Illusion" singer also spoke about how much she misses regular, everyday human interactions.
此外,这位"完美幻觉"的歌手也坦言,自己很怀念与人正常交往的时光。
"I miss people," the artist said as she began to tear up. "I miss, you know, going anywhere and meeting a random person and saying 'Hi,' and having a conversation about life."
"我很想别的人," Gaga抹着泪说到,"我非常想念那种无论走到哪里,随便见到别人都可以打个招呼,和他们谈谈生活琐事。"
The 30-year-old spoke about fame's negative side earlier this year, saying, "I don't think I could think of a single thing that's more isolating than being famous," during a discussion with Jamie Lee Curtis for Variety magazine.
这位30岁的歌手在今年早些时候也谈到了出名的缺点,"我已经找不到任何比出名还令人孤独的事了,"这是她在《综艺》杂志上与Jamie Lee Curtis的一段谈话。
Gaga also told The Guardian in 2013 she used to hide in her house "to preserve my image as a superstar to my fans."
Gaga也曾于2013年在《卫报》称,自己曾经一度躲在家里,以便"维持自己在粉丝中的巨星形象。"
"I don't mean I am a superstar, I mean that they only ever see me at my best," she said. "And it really drove me crazy."
她说:"我不是炫耀自己是明星,我只想让他们看到我最好得一面,但是这简直要把我逼疯了。"