(单词翻译:单击)
Now, time for the gentlemen to enjoy some privilege.
现在,是男士们享受一些特权的时候了。
Baiyun airport in south China's Guangzhou city has just opened special channels for the security check of male passengers.
中国南方广州市的白云机场日前为男性乘客开通了安检专用通道。
A staff member with the airport explains that part of the reason for opening the male-only channel is to respect foreigners and people the customs of various ethnic groups.
机场的一位工作人员解释称,开启男性专用通道的部分原因是尊重外国人以及不同民族的风俗习惯。
This is a move by the airport to improve its services and become more passenger-friendly.
这是机场改进服务、变得对乘客更加友好的一项行动。
According to the regulations of the airport, female passengers should only be checked by female security inspectors.
根据该机场的规定,女性乘客只能由女性安检员来检查。
Under the original arrangement at the airport, when one channel is equipped with a male security inspector and a female security inspector, each female security inspector has to deal with more passengers than her male colleagues.
按照机场的原来的安排,一个通道配有一位男性安检员和一位女性安检员时,每位女性安检员要比她的男同事检查更多的乘客。
Imagine the scene: a female is busy checking female and male passengers alike while a male idles on the sidelines. This appears to be an obvious waste of staff.
想象一下这个场景:女性正在忙着检查女性和男性乘客,而男性却在旁边无所事事。这明显是对工作人员的浪费。
The problem is solved by the new channels which allow male passengers to undergo checks by designated security inspectors.
这个问题通过新的通道来解决,允许男性乘客由指定的安检员检查。
Clear priorities allow the line to move faster and more smoothly, greatly improving efficiency.
明确的优先顺序让队列更快更顺利地移动,极大地提高了效率。
The Baiyun airport has already set up female only channels, late-comer channels, first-class cabin channels and luggage-free channels, catering to the various demands of different passengers.
此外,白云机场也已经建立了女性专用通道、晚到旅客通道、头等舱通道和无行李通道,以此来满足不同乘客的各种需求。