挡风玻璃上小小的字条令这位女士难忘
日期:2016-11-08 09:45

(单词翻译:单击)

S,&s#mra3KM=4RzdTNf@2tkjCqpIq]Z6

Woman surprised by memorable note on windshield

5ZG9%vUWx(+*b

挡风玻璃上小小的字条令这位女士难忘

Ef!&9!EtLn4J=P

Just because you're not drunk that doesn't mean that you're not impaired. When Paula Grzelak-Schultz spotted a piece of paper tucked under her windshield wipers, she thought she was getting fined for leaving her car in a bar parking lot overnight.

mcqt0rpLG0Xe|Z

没喝醉不代表没有人身安全风险%Fy0-Q_Q7@uCg@@Kg=。当Paula Grzelak-Schultz第一眼看到挡风玻璃雨刷下夹着的字条时,还以为自己在酒吧门口停了一夜车被开了罚单)#aQxaQyU+hBJ##_

QiS4mL5_JrfE;.n~Grah


RW!^F39xa=q)=~n


r0ls6!j-Am@z

With a heavy sigh, Grzelak-Schultz removed the paper and unlocked her car.

JCir]1kHc+5@E8um)(_

重重的叹气后,Grzelak-Schultz把字条移开,打开了车门EI(FxT~6FIy9%S,TG46o

o4B36K1_fb2n

But when she unfolded the paper, she was surprised to find out it wasn't a ticket after all.

GKsS-qxjfr

当打开字条时,她发现这根本不是罚单I+ymFHPmIt]

+-xNbPatb[kw&BJ

Instead, it was a letter from the manager of Original Joe's Restaurant & Bar in Sherwood Park, Canada.

&T;_pQ^,p)oR6*Z

而是来自加拿大舍伍德公园Joe的原生餐厅酒吧老板的一封信X6l5(R;tohVZ-0

o_7=Wt!lX%

"Just wanted to thank you for leaving your car parked overnight," Jay McLean, managing partner at Original Joe's, wrote. "I'm not sure if you had consumed alcohol at our restaurant or not, but we wanted to thank you for not drinking and driving."

,(~iOHRYL|7NWSMhxzU

“谢谢您把车停了一夜,”酒吧老板Jay McLean在上面写道qSO9ylEzwWcf++DaZ0。“不知您是否在我们餐厅喝了酒,但感谢您没有酒驾(pNDc9j[uiuyt6OP9x2V。”

liEh.@X9yRm

Enclosed, Grzelak-Schultz also found a voucher for 1 pound of chicken wings.

m|l|RcZL@W|@

Grzelak-Schultz 还在信里面发现了一磅鸡翅的代金券_gB6B1p@f7#=

0h[BfAAg%KB

"Please accept this as a thank you for being responsible," McLean wrote. "Life is valuable, have a great weekend."

MpNK4a3w2Q

“为感谢您对自己人身安全负责,请收下这个代金券,”McLean写道8;XP+,!BHHRd;emB。“生命可贵,周末愉快wL.~t!R@ak(uE#gx8;uq。”

i64GWpoFcJn]mg~b5Yvi

Grzelak-Schultz was touched.

vL8JLO@a]CVa

Grzelak-Schultz看完后内心相当触动lY*v0Hddj|9WmqJKBm

.teI4iLy@Q,u

"I was sure it was going to be a ticket or a scolding from someone for leaving my vehicle there for so long," Grzelak-SchultzI told CBS News. "I was truly surprised and so pleased that the manager took the time to acknowledge my good judgement."

^edQX7z=QwA

“我当时以为这一定是张罚单或者其他人指责我在此停车太久的字条,” Grzelak-SchultzI告诉CBS新闻F4Cb(uOJbpm。“当看到里面是老板夸我处理得当的留言,我既惊讶又开心B@sRhrP7iksx6s0gJ-c。”

Z-Hk;o5GVRf3QK

She decided to share the man's good deed on Facebook.

6mrQ0x8&y+-6UNluJ

于是,她打算把老板的好人好事发到Facebook上q^j=zknyRr^o@1QgE6B

[)v&%J[]p83Zr!]Y~,|6

"Wow! I'm so impressed. Definitely going back," Grzelak-Schultz wrote in a Facebook post on Tuesday that has since gone viral with nearly 8,500 shares. "Not just because of the voucher, but because of how well this guy treats his patrons."

.jM~Q3PDOHn~]e

“哇!我太感动了^j9Wb|0TLRbXWz=@IUT%。一定会故地重游,”Grzelak-Schult上周二在Facebook上发的这条心情现在已经被分享8500多次#4&Bh;R3iIHd#V#。“当然不是为代金券,而是为这位老板对自己顾客的态度再回去zPvU~9k8*(2pOpAVMD9]。”

_k#9+0T*q@AYuu=o

Exactly a week later, Grzelak-Schultz returned to the restaurant to thank McLean for his kindness, and discovered that she's not the only patron to receive this letter.

y;lfH5QK;j

一周后,Grzelak-Schultz果然又回到这个餐厅感谢Meclean的好意,也了解到自己不是第一个收到此信的顾客Y6([-&leUqRkB

|N&+1eul-dHE8

"He's been doing it for over a year, with no expectations," she explained. "Just being a good guy."

p#)(j(;z=mFc

“他不求回报,坚持这样做已经有一年多了,”Grzelak-SchultzV3;,di^AOMX。“他只是简单想做个善良的人~~i8q3uxsjit]kO*[3-c。”

^a~=xJ6CTR+08Cc7Hs

译文属可可英语原创,仅供学习和交流使用,未经许可,请勿转载[Ss_*djc*E#p

(iXGpJ0TI2PL7*zMCgUE+!k))XQ-m3U6;zq1*u
分享到
重点单词
  • acknowledgevt. 承认,公认,告知收到,表示感谢,注意到
  • enclosedadj. 被附上的;与世隔绝的 v. 附上(enclos
  • patronn. 赞助人,保护人,老主顾
  • vehiclen. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介
  • impressedadj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的
  • partnern. 搭档,伙伴,合伙人 v. 同 ... 合作,做 .
  • overnightn. 前晚 adj. 通宵的,晚上的,前夜的 adv.
  • viraladj. 滤过性毒菌的,滤过性毒菌引起的
  • originaladj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的 n. 原件
  • deedn. 事迹,行为,[法]契约 vt. 立契转让 a