(单词翻译:单击)
The nation's new yuan loans in September were largely supported by an increase in mortgage lending, but the contribution is expected to decline with tightened policies introduced in the property sector, economists said.
按揭贷款增量占据我国9月新增人民币贷款的较大比例,不过经济学家称,随着房地产行业紧缩政策的出台,这一比例预计将有所回落。
Chinese banks issued 1.22 trillion yuan in new yuan loans in September, up from 948.7 billion yuan in August, according to data released by the People's Bank of China (PBOC).
中国人民银行发布的数据显示,9月,国内银行发行的新增人民币贷款达1.22万亿,较8月的9487亿元有所增长。
New housing loans issued to individuals stood at 475.9 billion yuan, according to Ruan Jianhong, head of the statistics and analysis department at PBOC.
据中国人民银行调统司司长阮健弘表示,其中,个人住房贷款新增4759亿元。
In the first three quarters, China's new housing loans to individuals rose to 3.63 trillion yuan, or 35.7% of new loans.
今年前三个季度,我国个人住房贷款新增3.63万亿元,个人住房贷款增量占全部贷款增量的35.7%。
Zhao Yang, chief China economist with Nomura Holdings, said the tightened policy introduced earlier this month to restrict purchases would reduce the demand for mortgage loans.
野村中国首席经济学家赵扬表示,本月早些时候出台的限购紧缩政策将削减人们对按揭贷款的需求。
Yao Yudong, former head of the Research Institute of Finance and Banking of the central bank, said further monetary easing is not very likely.
中国人民银行金融研究所原所长姚余栋表示,进一步的货币宽松政策是不太可能的。