(单词翻译:单击)
We all know that hectic office environments can increase stress levels and deplete our immune systems but did you know that your desk could be rapidly ageing you, too?
众所周知,忙碌的办公环境会增加人们的压力,破坏人体免疫系统,但是你知道办公环境也会让你加速衰老吗?
Dermatologists have shared the ways your office environment could be adding years to your face - and they will shock you.
皮肤科医生们指出了办公环境加速衰老的几种途径,它们会让你大吃一惊。
Here, the skincare pros reveal how your phone, office air con and where you sit in the room could be wreaking havoc with your skin.
护肤专家揭示,你的电话、办公室的空调以及办公位置都会损伤你的皮肤。
Answering the phones
接电话
Your phone can accumulate a lot of bacteria.
电话表面会累积大量的细菌。
When you place the phone on your skin to make a call, your skin is not only in direct contact with the bacteria, but it also starts to perspire and even trap oil in the pores.
当你将其贴在皮肤上打电话时,皮肤不但会与细菌直接接触,还会开始出汗,毛孔甚至开始分泌油脂。
Worst yet, the pressure of the phone on your skin creates blemishes.
最糟糕的是,电话对皮肤的挤压会对皮肤造成损伤。
Keep a bottle of something mattifying on your desk like the Avene Cleanance Expert, which regulates the production of sebum (oil) to mattify the skin, limits the spread of acne causing bacteria and reduces redness and inflammation.
在办公桌上放一瓶控油的产品,如雅漾祛脂净肤专家,它可以调节皮(油)脂分泌,控油,抑制导致痤疮的细菌传播,缓解红肿和炎症。
Staring at a computer screen all day
整天盯着电脑屏幕
Discussing the impact of looking at a computer all day, Dr Justine Hextall, on behalf of The Harley Medical Group, said: 'There seems to be emerging evidence that light from cell phones and computer screens, which is referred to as high energy visible light (HEV wavelength of 4-500 NM), can in fact penetrate into the deeper levels of the skin.
提到整日盯着电脑的影响,哈雷医疗集团的贾斯汀.赫克斯托博士说:似乎有新的证据表明,手机、电脑屏幕的光线其实可以穿透更深层次的皮肤,这种光线被称为高能可见光(HEV 波长4-500纳米)。
'This results in free radical damage that is upregulating an enzyme MMP-1.
它会导致自由基受损,MMP-1酶升高。皮肤胶原蛋白和弹性蛋白是保持皮肤紧致年轻的结构蛋白。
This enzyme breaks down skin collagen and elastin, the structures that keep the skin firm and youthful, leading to the development of fine lines and wrinkles, not to mention sagging skin.'
MMP-1酶会分解这两种蛋白,使皮肤产生细纹和皱纹,皮肤还会因此变得松弛。
To re-stimulate your skin and jump start it back into a good condition, try a microdermabrasion treatment - a non-surgical method of skin rejuvenation using mechanical skin exfoliation.
想要激活皮肤,让其回到良好的状态,可尝试微晶治疗——一种通过机械磨皮使皮肤再生的非手术治疗方法。
Dr Yannis Alexandrides, British and American board certified plastic surgeon, added: 'The skin around your eyes is extremely delicate too as it is where the skin is the thinnest.
雅尼.亚历山德斯博士是获得英美业内委员会认证的整形医生,他说:人眼睛周围的皮肤非常的娇嫩,是人体最薄的皮肤。
'Staring or squinting at a screen all day while sitting in the same position means the muscles around the eyes never relax, which causes eye strain and stretches the this delicate layer of skin.
坐在同一位置上凝视或眯眼看屏幕一整天,意味着眼睛周围的肌肉始终得不到放松,这会造成眼睛疲劳,眼周脆弱的皮肤被拉伸,
This can lead to premature wrinkles.
使得皱纹过早出现。
'A hydrating eye mask can provide immediate anti-ageing results.'
保湿眼膜有速效抗衰老的功效。
Sitting next to the window
坐在窗的旁边
Having a desk next to the window may be great for having a nosy outside, but it’s not so great for you skin.
从欣赏外面的热闹景色这一方面来说,有一张靠窗的办公桌可能挺好的,但是对你的皮肤来说这却不是什么好事。
Dr Justine Hextall said: 'Glass filters out only UVB rays.
贾斯汀.赫克斯托博士称:玻璃只能过滤UVB射线。
UVA rays, which penetrate deeper, can still get through.
而UVA射线穿透力更强,能够透过玻璃。
That's why many adults have more freckles on their right side than their left - it's from UV exposure on that side through the car window when driving.'
这就是为什么许多成年人的右脸雀斑比左脸多——这是由于开车时右侧脸会暴露在穿透车窗的紫外线下。
To protect yourself, keep some SPF on your desk and apply sunscreen to any exposed areas throughout the day (like your hands, forearms, and face).
为了保护皮肤,在办公桌上放一些防晒产品,将所有暴露在外的皮肤涂抹上防晒霜(如手、前臂、面部)。
Always choose an SPF above factor 40 - even in the winter.
始终选择防晒系数在40以上的产品,即使是冬天。
Being exposed to the air conditioning
暴露在空调下
Corinne Morley, skincare expert at Trilogy, explains that central heating, along with air conditioning, can severely dry out your skin.
趣乐活护肤品专家科琳.莫莉解释道,中央供暖和空调会让你的皮肤变得极度干燥。
'The closer you sit to a radiator, the more detrimental it may be,
离散热装置坐的越近,受到的损害越大。
because the air may be hotter,' she said.
因为那里的空气更热。
If you already have skin conditions like eczema, rosacea or psoriasis,
如果你已经患有湿疹、红斑痤疮或牛皮癣等皮肤病,这只会让事情变得更糟糕。
air-conditioning can make them worse, disrupting the skin’s natural moisture balance.'
因为空调会破坏皮肤天然的水分平衡。
Keep a mist toner on your desk, which will provide instant moisture for thirsty skin,
在办公桌上放一瓶爽肤喷雾,为干渴的肌肤瞬间保湿。
and is a wonderful refresher any time of day, as well as an uplifting way to complete any cleansing routine.
它能随时让肌肤焕发活力,也是日常清洁中改善皮肤的最后一步。
It tones, refreshes and stimulates the skin, and can even be used over make-up.
它能够提亮、焕肤,还能活化肌肤,甚至可以在化妆后使用。
Drinking too much coffee
喝太多的咖啡
It’s always hard to turn down a coffee but GP and Skincare Specialist on behalf of Skincere, Dr Anita Sturnham, has revealed how your coffee addiction can be ruining your skin.
人们总是很难拒绝掉一杯咖啡,但是,Skincere的全科医生和护肤专家安妮塔.斯图纳姆博士透露,喝咖啡成瘾会毁掉你的皮肤。
She said: 'Like most things in life, everything in moderation is the general recommendation for good health.
她说:就像生活中的大多数事情一样,一般的健康建议都是一切适度。
Small quantities of caffeine may actually be beneficial for the skin but we know that those caffeine junkies who regularly guzzle tea and coffee throughout the day are more prone to dry and dehydrated skin as caffeine has a diuretic effect and draws water out of our cells, this can leave you with dull and lifeless looking skin.'
少量的咖啡因可能对肌肤有益,但是,经常喝咖啡和茶的咖啡因成瘾者其皮肤更容易干燥、缺水,这是因为咖啡因有利尿的作用,能将水从人体细胞排除,导致皮肤暗淡无光。
She recommends using a day cream containing soothing ingredients like sunflower oil and jojoba to help protect and strengthen the barriers of the skin.
她建议使用含有舒缓成分的日霜,如葵花油、荷荷巴油等有助于保护和改善皮肤保护层的成分。