(单词翻译:单击)
For example, you learn things about yourself, but you also discover new things about your partner. Here are a few unexpected things you learn about the person you parent with after the baby arrives:
比如,你会对自己有所认识,但同时也会对另一半有新的了解 。宝宝出生后,你和他一起抚养宝宝时,你会对他有些意想不到的了解 。
1. How they deal with exhaustion
1. 他们累了的时候会怎么办
Sure, we've all been tired before. But newborn tired? That's a whole new world. You may start to discover that he actually hates how you leave your clothes all over the floor or that those quirks you thought he found endearing are not so much so, when everyone is running on two hours of sleep.
当然,我们之前也累过 。但是新生儿疲劳?这可是个全新的世界 。生了宝宝后,每人每天只能睡俩小时,你可能会慢慢发现他真的很讨厌你把衣服丢在地板上,又或是你以为他会觉得你找的借口很可爱,而事实却并非如此 。
What's that you say? Your partner isn't tired because they aren't doing night duty? Well then, my question for you is, how are you not throwing something at them while they sleep through newborn cries?
你说过什么来着?另一半疲劳的原因是因为他们夜里照顾孩子?那好吧,我来问你个问题,宝宝哭的时候他们睡的死沉沉的,你干嘛不朝他们扔东西吵醒他们呢?
2. How they deal with your exhaustion
2. 你累的时候他们会怎么办
Let's keep it real though. Assuming you birthed the child, YOU are definitely more tired. Trying to nurse and simultaneously learn how to care for another human is no easy feat. Exhaustion can worsen mood swings. Your partner must learn to walk on eggshells so as to not upset or irritate you with a seeming innocent comment that could elicit tears and screams. How they navigate this delicate time will show a whole other (hopefully, very patient side) of them.
说真的,想想你生了个孩子,你肯定会更累的 。一边你要试着给宝宝喂奶,一边初为人母又要学着照顾这个小生命,这可不是件轻而易举的活儿 。筋疲力尽可能会破坏你的心情 。你的另一半必须要学会谨言慎行,不会说一些看上去无心的话来让你伤心、发怒、哭泣甚至大叫 。他会如何应对这种微妙时刻将会展露出他完全不同的另一面(希望是耐心的一面) 。
Let's not pretend everything is rosy. There are tough days, days when you will feel utterly alone in babyland.
不要再假装所有的事情都是明朗的 。也有不好过的时候,这种时候在自己的小天地中你尤为感到孤独 。
3. How they manage the unexpected
3. 碰到意外,他们会怎么办
If your partner is a control freak, this will be quite the adjustment for them. Babies don't care about your schedule: they will poop and pee when you thought you were ready to leave the house. They get sick when you had date night planned. Your partner and you will have to adjust to living life on someone else's clock.
如果你的另一半是个控制狂,对他来说现在就是个很好的调整时刻 。宝宝才不会管你的日常安排呢:当你以为你已准备好出门时,婴儿会拉会尿 。他们会在你计划好约会的晚上生病 。你和另一半必须得按照另一个人的生物钟调整作息生活 。
4. How their parents treated them
4. 他们的父母是如何对待他们的
Inevitably, we all re-create certain childhood patterns. As your newborn grows into a rambunctious toddler, and they test your partner's patience, you might see things in them that are related to how they were raised and treated. It's so important to be honest about which patterns should be broken-and which ones you want to keep.
毫无疑问,我们会重新营造出孩提时代的模式 。当你的宝宝开始到处乱走、考验你们的耐心时,你可能会在宝宝身上看到你长大的影子 。在谈论不应该采取哪种模式以及应该保留哪种模式时,说实话是很重要的 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载