(单词翻译:单击)
China's direct investment in the United States reached a record high of 8 billion U.S. dollars in 2015 as Chinese firms continued to expand overseas.
随着中国企业在海外持续扩张,2015年我国对美国直接投资创历史新高,达到了80亿美元。
Investment in the United States accounted for 5.5 percent of China's total outbound direct investment (ODI), with the manufacturing sector attracting the most capital, according to a report by the Ministry of Commerce, the National Bureau of Statistics and the State Administration of Foreign Exchange.
根据中国商业部、国家统计局及国家外汇管理局的数据现实,这一数额占我国对外直接投资流量总额的5.5%,其中制造业吸引的投资最多。
U.S. manufacturing drew 4 billion dollars of investment from China last year, accounting for half of the total Chinese investment and up 122.2 percent year on year.
去年美国制造业吸引了中国40亿美元的投资,占中国总投资的一半,同比增长122.2%。
During that period, Chinese companies carried out 97 mergers and acquisition, worth 13.1 billion dollars, according to the report.
该报告称,在此期间,中国企业共对美实施并购项目97个,实际交易金额131亿美元。
Of existing Chinese investment in the U.S., manufacturing accounted for the largest share -- 26.3 percent -- with a total value of 10.7 billion dollars.
而从中国对美直接投资存量行业分布情况看,制造业以107亿美元高居榜首,占对美投资存量的26.3%。
The majority of that investment went to car making, ferrous metal smelting, medicine and transport equipment manufacturing, the report said.
该报告指出,制造业投资主要分布在汽车制造业、黑色金属冶炼业、医药制造业和运输设备制造业等方面。
China is now the world's second-largest source of outbound investment, exceeded only by the United States.
中国现在已成为仅次于美国的世界第二大境外投资国。
The country's total non-financial ODI hit 146 billion dollars in 2015, up 18.3 percent year on year and exceeding the 136 billion in foreign direct investment it received, making it a net capital exporter for the first time.
去年,中国对外非金融类投资达1460亿美元,同比增长18.3%,高于中国的外商直接投资1360亿美元,首次成为资本净出口国。