双语畅销书《我是马拉拉》第9章:电台毛拉(9)
日期:2016-10-16 13:53

(单词翻译:单击)

He said that if they did not implement it, his men would ‘enforce it and tear them to pieces’.

他说,若他们不施行伊斯兰律法,他的手下会强制执行,同时将他们碎尸万段。

One of his favourite subjects was the injustice of the feudal system of the khans.

他最喜欢攻击的是部落首领体制下的封建制度的不公正。

Poor people were happy to see the khans getting their comeuppance.

穷人们当然乐意看到部落首领遭到报应。

They saw Fazlullah as a kind of Robin Hood and believed that when Fazlullah took over he would give the khans’ land to the poor.

他们视法兹鲁拉为侠盗罗宾汉,并相信一旦法兹鲁拉掌权,他会把那些部落首领们的领地分送给穷苦人家。

Some of the khans fled.

有些部落首领闻言逃之夭夭。

My father was against ‘khanism’ but he said the Taliban were worse.

我的父亲也反对部落首领体制,但他说塔利班更糟糕。

My father’s friend Hidayatullah had become a government official in Peshawar and warned us, ‘This is how these militants work.

父亲的朋友希达亚图拉在白沙瓦担任政府官员。他警告我们:这是激进分子的一贯伎俩。

They want to win the hearts and minds of the people so they first see what the local problems are and target those responsible, and that way they get the support of the silent majority.

他们想赢取人民的心和思想,所以他们会先分析当地民众面临的问题,接着就把矛头指向那些该负起责任的人。这样做,他们就能获得沉默的大多数人的支持。

分享到