(单词翻译:单击)
A 16-year-old girl has made 48,000 pound from a website she made to give Chinese babies English names.
一名16岁的女孩设计了一个网站,专门用于给中国的小孩取英文名字,并从中赚得了4.8万英镑。
Beau Jessup, a British A-level student from Gloucestershire, came up with the idea after a family visit to China.
博·杰赛普是一个来自英国格罗斯特郡的优秀学生,她在随她的家人到中国探亲之后产生了这个想法。
They were out for a meal with friends when she was asked to give an English name to a newborn baby.
这一家人和朋友外出吃饭,期间有人请求她为一个刚出生的婴儿取一个英文名字。
In China it is considered important to have an English name for future study or business with the UK.
中国人认为一个英文名字对未来在英国的的学业或是商业来说,都是非常重要的。
In China they name their child based on the elements and Beau wanted a similarity between how they pick their Chinese name and how they pick their English name.
中国人在给自己的孩子取名字的时候会考虑很多方面的因素,而博也希望在给孩子们取英文名字的时候,采取一种与命名中文名字相似的方式。
And she does this by assigning personality traits to each English name.
她通过给每个英文名字罗列其所蕴含的性格特征来做到这一点。
The three chosen names are then shared with family and friends on We-Chat, China's WhatsApp equivalent, to help make the final decision.
用户会将被选中的三个名字通过微信(相当于中国版的WhatsApp的一种社交软件)分享给家人和朋友,在确定最终的名字之前征求他们的意见。
Each suggestion is printed on a certificate with its meaning and an example of a famous person with that name.
每一条建议都会被打印在一份证书上面,同时证书上面还有名字的内涵以及使用同一名字的一位名人。
Beau says it's quite strange to know she's named more than 200,000 babies. The site's success has been a pleasant surprise.
博对于自己已经为超过20万孩子取了英文名字感到非常地震惊。对她来说,网站的成功是个大大的惊喜。