(单词翻译:单击)
Air passengers suffered lengthy delays in Britain after a computer glitch hit British Airways check-ins and Black Lives Matter protesters forced their way on to the runway of London City Airport last Tuesday.
上周二,由于英国航空公司登机系统出现电脑故障,Black Lives Matter运动抗议者强行占据伦敦城市机场的起降跑道,导致机场乘客在伦敦经历了长时间滞留。
"Really unhappy with @British_Airways "The system is down. I can't checkin!," said one passenger, Shail, on Twitter.
乘客Shail在推特上说道:"真的很不满意英国航空公司,系统出现故障,不能办理登机。"
BA, owned by International Consolidated Airlines Group, apologised to customers and urged passengers to check in online before they reached the airport.
英国航空公司隶属于国际统一航空集团,其向乘客表示了歉意,并敦促乘客在到达机场之前在网上办理登机。
Analysts at RBC said the hold-ups ― the second problem with the service this year ― could damage the airline's reputation.
加拿大皇家银行的一名分析师表示,今年第二大服务问题--机场滞留,可能会有损公司声誉。
At London City Airport, a few miles east of the Canary Wharf financial district, flights to and from its European destinations were delayed after nine protesters locked themselves together on the runway.
伦敦城市机场位于凯纳利码头金融中心以东几英里外,其往返于欧洲各地的航班在9名抗议者占据起降跑道后出现了滞留。
A photograph circulating on Twitter showed the protesters surrounded by police and lying under a wooden tripod.
从推特上一张循环出现的照片中可以看到,抗议者躺在一个木质三脚架下,被警察团团围住。
They had erected two large posters with the slogans "Black Lives Matter" and "Climate Crisis is a Racist Crisis".
他们竖起了两张巨大的海报,上面分别写着"黑人的命也是命"和"气候危机及种族危机"。
The British arm of the group, which started in the United States as a reaction to fatal shootings of black people by white U.S. police officers, said it wanted to highlight Britain's environmental impact on the lives of black people locally and globally.
该组织最初在美国成立,是对美国白人警察枪击黑人致死的回应,其英国分部表示,希望凸显英国环境对当地及全球黑人生活的影响。
"Black people are the first to die, not the first to fly, in this racist climate crisis," the group said in a statement.
该组织在声明中表示:"在这种种族主义危机的大环境下黑人是第一个死的,但却无法优先乘坐飞机,"
"When black people in Britain are 28 percent more likely to be exposed to air pollution than their white counterparts, we know that environmental inequality is a racist crisis."
"28%的英国黑人比白人更可能接触到空气污染,我们知道,环境不平等是一种种族主义危机。"