塞翁失马!英镑下跌却使得英国旅游业更受激励!
日期:2016-08-17 18:00

(单词翻译:单击)

Flight bookings to the UK jumped since June, driven by the sharp fall in the pound following the vote to leave the European Union.
由于英国公投决定退出欧盟,英镑曾一度暴跌,但这却使得自6月以来,预订前往英国的航班数量大幅上升。
Overall, there were 4.3% more flights booked to the UK in the 28 days following the vote than last year. Bookings from Hong Kong leapt by 30.1%, while they were up by 9.2% from the US and 5% from Europe.
总的来说,在公投后的28天里,预订前往英国的航班数量要比去年同期增长了4.3%。来自香港的预订数量暴增了30.1%,而美国上升了9.2%,欧洲上升了5%。
Travel researcher ForwardKeys said Brexit had had an "immediate, positive impact" on tourism to the UK.
旅游研究公司ForwardKeys表示,退欧对英国的旅游业有一个“立竿见影、积极的影响”。

塞翁失马!英镑下跌却使得英国旅游业更受激励!

The organisation, which analyses 14 million reservation transactions a day to monitor future travel patterns, said: "The most favourable exchange rate in decades is probably the major driver for the uptake in bookings to Britain."
通过分析一天之内的1400万个预定交易来测定未来的旅游模式,该公司表示:“目前的英镑汇率是几十年来最低的时候,而这可能是吸引游客来英国的最大动力。”
While the pound has fallen about 13% against the dollar since its peak on 23 June, the day of the referendum, it has also fallen about 10% against the euro. A lower pound cuts the cost of a holiday for foreign visitors to the UK.
自从6月23日公投那天以来,英镑兑美元的汇率下跌了13%,兑欧元的汇率也下降了10%。英镑汇率走低会减少外国游客前往英国度假的成本。
"In the months ahead our data will show whether this post-Brexit bounce is sustained", said Olivier Jager, ForwardKeys chief executive.
ForwardKeys首席执行官奥莉薇·加戈说道:“在未来的几个月里,我们的数据会显示'后退欧时代'英国旅游业的繁盛是否能够持久。”
The company said worldwide economic uncertainty, terror attacks in France and Belgium and air traffic disruption also benefitted UK tourism.
该公司表示,全球经济的不确定性、法国和比利时的恐怖袭击、以及空中交通中断同样使得英国的旅游业受益。
Its figures are backed up by evidence from other organisations.
ForwardKeys的数据得到了其他机构的佐证。
Airline BA reported a rise of a third in the number of US customers searching for flights to the UK on its website between 27 June to 3 July, compared with the same few days last year. Hotels.com said it had seen hotel searches for UK destinations by Americans increase by 50% year-on-year since the referendum.
BA航空公司报告称,在6月27到7月3日之间,在其网站上搜索前往英国航班的美国顾客数量和去年同期相比增长了三分之一。Hotels.com则表示,自从公投过后,搜索英国酒店的美国客户数量同比去年增长了50%。
"With the weakened pound Britain offers good value for money at the moment, particularly for high spending long-haul markets such as China and the USA," said VisitBritain.
英国旅游局表示:“由于英镑走低,现在到英国旅游简直物超所值,对于那些高支出长途旅游市场的国家(例如中国和美国)来说尤其如此。”

分享到
重点单词
  • overalladj. 全部的,全体的,一切在内的 adv. 总的来说
  • sustainedadj. 持久的,经久不衰的
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • executiveadj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令 n
  • reservationn. 预定,保留意见
  • impactn. 冲击(力), 冲突,影响(力) vt. 挤入,压紧
  • immediateadj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的
  • terrorn. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物
  • uncertaintyn. 不确定,不可靠,半信半疑 (学术)不可信度; 偏差