(单词翻译:单击)
What began as a bid to cover up a nasty skin condition has resulted into a Guiness World Record for an American who has been named the most tattooed woman in the world.
最开始本想用纹身遮住丑陋的皮肤的一名美国女子,最后身上的纹身越来越多甚至打破了吉尼斯纪录,成为了全世界纹身最多的女人。
Julia Gnuse - nicknamed the 'illustrated lady' - has 95 per cent of her body covered in ink, ranging from jungle scenes and cartoons to her favourite actors.
朱莉亚·吉娜斯--绰号“插图女郎”--全身95%的皮肤被纹身覆盖,纹身图案包括丛林里的场景和卡通人物,还有她最爱的演员。
Miss Gnuse, from California, started getting tattoos on her legs after developing a skin condition called porphyria, which causes the skin to blister when exposed to sunlight.
吉娜斯来自加州,她以前曾得过一种叫卟啉症(患上这种病的人,皮肤暴露在阳光下就会起水泡)的病,为了遮住腿上的皮肤她开始在腿上纹身。
She then turned her attention to her stomach, arms and back and before long was addicted to body art.
她后来又在肚子上、手臂上和背上纹纹身,并长期沉迷于身体艺术之中。
In an interview, Miss Gnuse said although the ink did not stop her skin from blistering, it covered up the scars and allowed her to be exposed to the sun.
在一次采访中,茱莉亚表示,尽管纹身没有让她的皮肤不起水泡,但是纹身遮住了她皮肤上的伤疤,使得她敢把皮肤暴露在太阳光之下。
'I did this for the reason of covering scarring from the blisters. They get as deep as three degree burn,' she said. 'I had a friend who is a plastic surgeon, who suggested tattooing my skin the same color to the scarring that I had, seeing if we can match my just pale-looking skin that I had. That didn't work. We tried it. It was very difficult to match that. So I had the idea of a colorful tattoo, then I got hooked. I got addicted.'
她说道:“我之所以这么做,原因是想遮盖住由水泡产生的伤疤,这些伤疤被认定为三级烧伤。我有一个朋友是整形医生,他建议我用肤色一样的颜色纹身,从而遮盖住我的这些伤疤,看是否能让伤疤处的颜色变得跟我苍白的肤色一样。但是那样做却没有作用。我们尝试过了。要想让伤疤和正常皮肤的颜色一致是一件非常困难的事情。所以我想到了纹彩色的纹身,之后我就迷上了纹身了。我对纹身上瘾了。”
Miss Gnuse said there was medication available for her condition, but said taking it could have placed her at risk of blindness.
茱莉亚还表示,有一种药物适用于她的病情,但是如果服用这种药物,她就有失明的风险。