(单词翻译:单击)
Got a long weekend coming up but can't decide where to go?
长长的周末要到了,但你还没想好要去哪儿?
A new travel agency is offering to do that for you, but there's a twist. You won't know where you're going until you reach the airport.
一家新的旅行社可以帮你做这个决定,不过还有个新创意,那就是到机场了你才能知道要去哪儿。
Pack Up + Go builds surprise itineraries spanning the U.S. and plans your trip based on a survey you fill out.
“说走就走”这个旅行项目会给你一个惊喜的美国国内行程,它会基于你填的调查表为你做行程计划。
The concept was founded by Pennsylvania-based Lillian Rafson when she was only 23 and targets people who 'love travelling but loathe planning'.
这个理念是宾夕法尼亚的莉莲·拉夫森在年仅23岁时想出来的,针对的是那些喜欢旅行但讨厌做计划的人。
Clients are first asked to fill out a survey detailing their departure date and holiday preferences.
客户首先被要求填一张调查表,详细说明他们想要启程的日期和假期时间。
Questions include where you've been already and whether you are looking for action, culture or relaxation. The traveller is also asked about their hobbies, dietary restrictions, and physical state.
问题中包括你去过的地方,你只是想出去走走还是要体验文化、抑或是为了放松。旅行者也会被问及他们的爱好、饮食限制和身体状况。
In the week running up to the trip, Pack Up + Go sends a parcel containing a weather forecast, packing suggestions, and transport instructions. It also contains an envelope that mustn't be opened until the client has reached their final destination.
旅行前一周,“说走就走”会发给你一个邮包,包含一份天气预报、打包建议和交通指南。还有一个信封必须等客户到目的地才能打开。
That envelope contains a city guide for their location.
信封里有目的地的城市指南。
According to their website, Pack + Go only send clients to 'mid-sized American cities', which are no more than four hours away from home.
网站上说明了“说走就走”只能把客户送到“美国中等城市”,离家不超过4小时的路程。
Kids are welcome, and friends who live in different cities can sign up as a group to end up in the same place.
小孩也可以参加,不在同一个城市的朋友也可以组团报名去同一个目的地。