(单词翻译:单击)
When grieving Almeda Errell went to pay her last respects at her son's funeral, the last thing she expected to find was love.
当悲伤的阿尔梅达·艾瑞尔在儿子的葬礼上向他告别的时候,她怎么都没想到竟会邂逅爱情。
Following a whirlwind three-week romance, she and Gary Hardwick – 17 – tied the knot in a ceremony which he arranged for just $200 (£137) in six days.
在3周旋风式恋爱之后,她和盖瑞·哈德威克(17岁)就举办了婚礼,而这个婚礼盖瑞只用了6天,花了200美元就安排好了。
And now the unlikely pair are sharing Almeda's house with one of her grandsons who is three years older than her new husband.
如今,这对不可思议的夫妇和阿尔梅达的一个孙子一起住在她的家里,而阿尔梅达的孙子比她的新老公还要大3岁。
Almeda knew straight away that Gary was the man for her after bumping into him at her son's cremation.
当阿尔梅达在儿子的火化仪式上碰见盖瑞之后,她立刻就明白盖瑞就是她想要的男人。
Almeda wore a dress borrowed from Gary's cousin for their wedding.
在他们的婚礼上,阿尔梅达穿着从盖瑞的表姐那儿借来的裙子。
Almeda admitted that she'd been searching for a soulmate but never dreamed of finding a younger man.
阿尔梅达表示,她一直在寻找一位灵魂伴侣,但她从未想过要找一个年轻小伙。
As far as Gary is concerned age is just a number. His previous girlfriend was 77 years old.
盖瑞认为,年龄只是一个数字。他前女友就77岁了。
Young-at-heart Almeda and Gary are convinced they are the perfect match.
永葆心龄的阿尔梅达和盖瑞相信,他们是天生一对。