辽宁丹东开通赴朝鲜半日游 游客不需办理护照
日期:2016-07-19 23:21

(单词翻译:单击)

The city of Dandong in Liaoning has opened a passport-free and visa-free half-day tourist route to the Democratic People's Republic of Korea (DPRK), according to local authorities.
辽宁省丹东市相关部门近日发布消息称,该市已开通免护照、免签证的赴朝鲜半日游旅游路线。
The route is available only to Chinese citizens from the Chinese mainland. People taking this route need to get an exit-entry permit from their local police security departments with their identity cards.
该路线仅向中国大陆的公民开放。参加半日游的游客需持身份证在丹东公安部门获得出入境通行证。
After being verified by border authorities of North Korea, they can cross the border to enter the country. The whole process can be completed in one day.
在由朝方边检部门验证后,游客即可跨越边境进入朝鲜。整个流程一天即可完成。

辽宁丹东开通赴朝鲜半日游 游客不需办理护照

Traditional tourist routes for Chinese citizens from the mainland to North Korea include one-day trips to Sinuiju and three to seven-day trips to Pyongyang. In 2014, Dandong launched a 2-day trip to Tongrim.
中国公民从大陆到朝鲜的传统旅游线路包括赴新义州一日游、赴平壤的三至七日游。2014年,丹东开通了赴东林景区两日游项目。
Industry experts say the new move will diversify the options of travel routes to North Korea and will boost Dandong's tourism sector.
业内专家称,这项新举措丰富了赴朝旅游路线的选择,将提振丹东的旅游业。
Dandong is the largest border city in China, as well as the largest trading port with North Korea. Since the launch of tourist routes to North Korea, the city has accommodated a total of 580,000 tourists, with 85 percent of them from various parts of China. Tourists from over 40 countries or regions travel to North Korea through Dandong.
丹东市是中国最大的边境城市,也是中国最大的对朝贸易口岸。自从丹东赴朝旅游开通以来,已累计接待游客逾58万人次,占全国赴朝游客的85%以上,每年有来自40多个国家和地区的游客经丹东赴朝鲜旅游。

分享到
重点单词
  • diversifyv. 使成形形色色,使多样化,使变化
  • routen. 路线,(固定)线路,途径 vt. 为 ... 安排
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • bordern. 边界,边境,边缘 vt. 与 ... 接壤,加边于
  • democraticadj. 民主的,大众的,平等的
  • identityn. 身份,一致,特征
  • verifiedadj. 已查清的,已证实的
  • permitn. 许可证,执照 v. 允许,许可
  • boostvt. 推进,提高,增加 n. 推进,增加 v.
  • availableadj. 可用的,可得到的,有用的,有效的