怎样旅行才算上是奢华旅行?(中英对照)
日期:2011-03-25 11:21

(单词翻译:单击)

If money is no object, there is no shortage of ways to spend it. Here is our rundown of the most wallet-walloping holidays and some must-have extras.

假如钱不是问题,那么花钱的办法就有很多。我们在这里介绍一些花钱如流水的度假方式及其它。

1. Singapore Airlines' double-bed suites
When an airline is engaged in a perpetual battle for the world's richest people, it has to pull out all the stops. So when Singapore Airlines was deciding how to design the First Class cabins of their A380 behemoths, they hit on a novel idea. Why not end all arguments about legroom by offering a double-bed suite, complete with privacy blinds? One word of warning: if you attempt what the airline deems "inappropriate activity" you will be asked - probably very politely - to stop.

Singapore Airlines suites with double beds are only available on routes served by A380. Fares vary but we were quoted about £4,160 ($6,445) per person for a 2010 return flight from London to Singapore.

假如一家航空公司总是在和这个世界上最有钱的人在打交道,它就要使出浑身解数。所以,当新航在决定如何设计A380巨无霸飞机的头等舱时,他们有了一个新主意:就不要为膝部空间的大小再争吵了,索性搞一个有双人大床的套房吧,再装上保护隐私的百叶窗。但是这里要提醒一下,假如你的行为被新航认为“不恰当”的话,他们会——也许是很有礼貌地——要求你停下来。

新航的双人大床套房只有在A380飞机的航线上可以提供,机票价格会有变化。2010年时我们询问了从伦敦到新加坡来回的票价,当时的报价为4,160英镑。



2. Supercar hire
Sometimes a Toyota Prius with unlimited mileage just is not enough. Happily, several companies exist to cater to your needs. Should you dream of roaring round rural English lanes, Dream Car Hire can fix you up with everything from a Ferrari 430 F1 Spider, to a Bentley GT Convertible. The cost £500- about ($775) a day - will be pocket change compared to what you could end up paying in speeding fines.

豪华汽车租赁
有时,你会感到开一辆丰田普锐斯太寒碜了,还好有些公司能满足你的要求。假如你想在英国乡村道路上飙一下车,梦想汽车租赁可以为你提供从法拉利430 F1蜘蛛人到宾利GT开顶轿车的各种名车,租赁价格是500英镑一天,比起你可能要付的超速罚金,这可以算是小钱了。



3. Your own desert island
Always dreamed of being a castaway? Island broker Farhad Vladi can help. He rents and sells exclusive island retreats all over the world, where the ample-walleted can escape the stresses and strains of everyday life and not have to worry about meeting anyone else. Choose from a Spanish island, complete with a castle that sleeps 16 ($2,019 per day), or Fiji's Dolphin Island, a tiny coral paradise costing $6,600 for four nights for up to four guests. And if renting is not enough, how about Cornish Cay in the Bahamas, on sale for a mere $9 million? Vladi also sells rare editions of Robinson Crusoe should you want something to read.

经常梦想逃到天涯海角吗?岛屿代理人Farhad Vladi可以帮助你,他出租和出售全球范围里独家使用的岛屿,使富人们可以逃离日常的生活压力而不用担心会遇见任何别人。一座有可睡16人城堡的西班牙小岛,每天的租金是2,019美元。斐济的鲸鱼岛是珊瑚礁上的天堂,四位客人住四个晚上的价格为6,600美元。如果租赁不过瘾,那么可以把巴哈马的Cornish Cay岛买下来,现在的特价只要900万美元。假如你在岛上想读书,Vladi还有珍稀版本的鲁宾孙漂流记出售。



4. The must-have submarine
Virgin supremo Richard Branson got into the island-buying game years ago with his purchase of Necker Island, and its exclusive appeal is no secret. His yacht, the Necker Belle, is also available for hire for $88,000 per week. Doing that will also allow you, for a further $25,000, to take charge of Necker Nymph, the three-seater submarine for the week. The sub is modelled on a fighter jet.

租一艘游艇甚至潜艇
维珍航空老板理查德•布兰森几年前就参加了购买岛屿的游戏,他买下了尼克岛,这是众所周之的独享岛屿。他的游艇尼克贝勒号也可租赁,每周价格为88,000美元。假如你租赁游艇,只要再加25,000美元就可租用他的三座潜艇尼克女神号一周,这艘潜艇看上去像是一架喷气战斗机。



5. Geneva's biggest-ticket hotel room
Even by the standards of superlatively priced luxury hotels in Switzerland, a country not celebrated for its value, the Royal Penthouse Suite at Geneva's President Wilson Hotel is pushing it a bit. For a mere $65,000 a night you get a private lift, a massive suite with unbeatable views over Lake Geneva and a team dedicated to providing you with anything you might conceivably desire. Visiting dignitaries attending pow-wows at the UN or World Economic Forum are the most regular guests. Perhaps oddly, haggling is the name of the game when booking such a suite. The quoted "rack rate" is rarely paid.

日内瓦最贵的酒店客房
便相对瑞士已经不便宜的豪华酒店房间价格,日内瓦威尔逊总统酒店顶楼套房的价格还是让人咂舌:每夜65,000美元。你可以享用私人电梯,带日内瓦湖景的大房间,还有一个能为你提供任何(符合道德的)服务的团队。参加联合国会议或世界经济论坛的达官贵人们是这间套房的常客。奇怪的是在预定这间套房时可以砍价,很少有人按照“挂牌价”付钱。


6. Solid gold Trans-Siberian
Anyone who has squeezed into a four-berth compartment for the week-long ride across Europe and Asia on a Trans-Siberian train, look away now. Billed as the world's most luxurious train ride, the Golden Eagle Trans-Siberian Express will take some beating. Cabins can be up to seven square metres - that is bigger than many hotel rooms. Some come equipped with underfloor heating and private entertainment systems, and meals are taken in restaurant cars serving top-notch regional cuisine. And unlike the public Trans-Siberian trains, there will not be a sozzled Russian soldier trying to ply you with vodka in sight.

Fifteen-day Moscow to Vladivostok trips travelling in Gold Class start at $15,795, booked via GW Travel.

穿越西伯利亚的豪华列车
挤进四人卧铺车厢,坐一个星期火车从欧洲到亚洲,这是西伯利亚大铁路的旅程。现在你可以有更轻松的选择:乘坐“金鹰穿越西伯利亚快车”,据称这是世界上最豪华的火车旅行。包厢面积超过7平方米,这可比许多旅馆房间都要大。有些包厢里有地暖和私人娱乐设备,在餐车里可以享用到顶级的当地美食。而且这列火车不像普通的西伯利亚列车,没有醉醺醺的俄国大兵来向你强卖伏特加。

从莫斯科到符拉迪沃斯托克十五天的行程,黄金等车厢自15,795美元起,可通过GW Travel预订。


7. Kobe beef beefs up the bill
Aragawa, in Tokyo's Shinbashi district, uses only meat from the seriously pampered Sanda-gyu herd, who during their life have regular massages and are fed beer and, rumour has it, given special treatments to stimulate blood flow. The price tag ensures that only gourmands with deep pockets need try for a table. Two seafood appetisers, a 2009 piece of Sanda-gyu sirloin and tea or coffee will set you back $370 per person.

There is no website, but your hotel concierge is the best person to get you a table at Aragawa. Failing that, try the concierge at a more expensive hotel, and tip them.

最贵的牛排
东京新桥地区的Aragawa餐厅只用来自Sanda-gyu牧场的牛肉,传说这些肉牛在饲养过程中经常接受按摩,喝啤酒,用这些特别的方法可以刺激牛的血液流动。菜单上的价格表明只有富有的老饕才能来这里享用一番。包括两种海鲜开胃菜,一片神户牛肉西冷牛排,加茶或咖啡的套餐,每人耗费370美元。

这家餐厅没有网站,但是你所住酒店的门童可以为你在Aragawa餐厅订座。如果不行的话,可以试一下那些更贵的酒店,付一点小费给门童。


8. The world's poshest safari
Upmarket safaris have become common currency in recent years, so those aiming to attract the super-rich need to go a step further. Ol Lentille in the foothills of Mt Kenya is four luxury private houses which come with a private butler, your own safari guide and - what else - a dreamy horizon pool overlooking classic African scenery. It is $750 a night per person in peak season, or for $13,500, six of you can have full run of the sumptuous Chief's House for three nights
.

世界上最豪华的萨法利
近年来观看野生动物的萨法利旅游已经变得很普遍了,所以那些做富豪生意的人要别开生面。在肯尼亚山脚下的Ol Lentille豪华私人旅舍里有私人管家,私人萨法利导游,还有梦幻般的可以俯瞰经典非洲美景的泳池。在旺季时这里的价格是750美元每人/夜,或付13,500美元,你可使用可住六人的酋长旅舍三个晚上。

分享到
重点单词
  • sceneryn. 布景,风景,背景
  • exclusiveadj. 独占的,唯一的,排外的 n. 独家新闻,独权
  • districtn. 区,地区,行政区 vt. 把 ... 划分成区
  • sumptuousadj. 华丽的,奢侈的
  • brokern. 经纪人 vt. 安排,协商(协议的细节,尤指在两国
  • varyv. 变化,改变,使多样化
  • perpetualadj. 永恒的,永久的,一再往复的
  • unlimitedadj. 无限的,不受控制的,无条件的
  • appealn. 恳求,上诉,吸引力 n. 诉诸裁决 v. 求助,诉
  • massiveadj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的