(单词翻译:单击)
China's 16 listed banks have cut their dividend payouts for the past year amid slowing net profit growth.
由于净利润增长缓慢,我国16家上市银行削减了去年的分红。
According to the National Business Daily, the 16 listed banks plan to return 356.2 billion yuan to shareholders as cash dividends in 2015, a decrease of 8.3 billion yuan from the previous year.
据《每日经济新闻》报道,这16家上市银行计划向股东返还3562亿元现金分红,与前一年相比减少了83亿元。
The banks' ability to return money to shareholders have declined. The slowing earning growth, high nonperforming loans and required deposits on the reserve have placed pressure on the banks in regards to capital supplement, said Guo Tianyong, director of the China Banking Research Center at the Central University of Finance and Economics.
这些银行将钱返还给股东的能力有所下降。中央财经大学中国金融业研究中心主任郭田勇表示,缓慢的盈利增长和高额的不良贷款以及存款准备金给银行的资本金补充带来了压力。
The banking industry has been experiencing a low profit growth period and will be for a long time, the National Business Daily reported, citing an expert. He said the banks' yearly profits growth reached 35 to 40 per cent in the past dozen years, but now the growth had slowed to less than 1 per cent, with some banks even recording a loss.
《每日经济新闻》引用一位专家的话称,银行业已经经历了一个低利润增长期,并且将持续很长一段时间。该专家表示,在过去的十几年里,银行业每年净利润增长达到35%至40%。但现在每年都不到1%,甚至有的银行都进入亏损状态。
Influenced by the current economic situation, and resource relocation in China's financial market, the banking industry is away from the high-speed growth period, the expert added.
此外,该专家补充说道,受当前经济形势的影响,并且我国金融市场资源重新配置,银行业高速增长的周期已经过去。
Although the banks' dividend to shareholders is shrinking, it still accounted for half of the combined dividends of all public companies in China. The banks' earnings also made up 52% of the total profits reported by listed companies last year.
尽管给股东的分红正在缩水,但这些银行的分红数额仍占据中国所有上市企业分红总额的一半。去年,这16家银行报告的盈利占据上市公司盈利总额的52%。
Some of them still give high return to their shareholders. China Merchants Bank is generous; its dividend reached 30.16% of its net profits.
一些银行仍然给予股东高额回报。中国招商银行十分“大方”,其分红占净利润的30.16%。
According to the financial data provider Wind Information Co Ltd, listed companies in China's A-share market earned 2.47 trillion yuan in profits last year. Of those listed companies, 2000 plan to pay out 700 billion yuan to their shareholders.
据金融数据提供商Wind Information有限公司,列出了去年在整个A股市场共实现净利润2.47万亿元的各家公司。在这些上榜公司中,其中有2000家拟进行现金分红,总额近7000亿元。