(单词翻译:单击)
In his latest question-and-answer session, the Facebook co-founder answers oddball questions, including one about whether he's secretly a reptile. He also hangs out with comedian Jerry Seinfeld.
在最新的问答活动中,脸书联合创始人扎克伯格回答了各种古怪的问题,其中包括关于他是否私底下是只爬行动物。其中还有喜剧演员杰瑞•宋飞来客串。
If you let anyone ask you a question, be prepared for doozies.
如果你让任何人问你一个问题,做好准备迎接各种怪诞的问题。
That's probably how Facebook co-founder Mark Zuckerberg shrugged off a tongue-in-cheek message from a fan who was watching his Tuesday question-and-answer forum on the social network's live video service.
脸书联合创始人马克•扎克伯格本周二在脸书上进行问答活动视频直播时,一位粉丝提出了一个半开玩笑的问题(即他是不是只蜥蜴),扎克伯格对此满不在乎。
"Are the allegations true that you're secretly a lizard?" Zuck read. "I'm going to have to go with no. I am not a lizard."
扎克伯格读道:“有人说你私底下是只蜥蜴,这些说法是真的么?” “我得说不是。我不是蜥蜴。”
So started an hour in which the 32-year-old head of the world's largest social network discussed his daughter Max, his efforts to build artificial intelligence software, and his broken arm. All told, about 117,000 people around the world tuned in to watch.
作为世界上最大社交网络的领导人,在接下来一小时的问答中,32岁的扎克伯格谈到了女儿麦克斯,自己为打造人工智能软件付出的努力,以及骨折的手臂。全球收看该直播的大约有11.7万人。
He held the event using Facebook's Live video service, which promises to make everyone with a phone and an internet connection the star of their own broadcast. It's become must-have functionality in Silicon Valley, with established companies, like Amazon and Twitter, and startups, such as Meerkat, building and buying live video services.
他在问答直播中使用的是脸书的Live视频服务,该服务承诺让每个拥有电话和互联网连接的人成为自己的广播明星。这在硅谷已成为必备功能,亚马逊和推特等老牌公司,以及Meerkat等初创公司都在建设和购买视频直播服务。
Seinfeld's burning question: What does Zuckerberg do first in the morning? "You go to the bathroom," Seinfeld posited.
杰瑞•宋飞最引人关注的问题是:扎克伯格早上做的第一件事是什么?杰瑞•宋飞的猜测是:“你先去洗手间。”
"No, the first thing I do is look at my phone," Zuckerberg said matter of factly. And since he's nearsighted and doesn't wear his contacts to bed, Zuckerberg said he has to hold his phone very close to his face. "I didn't expect to talk about this publicly."
扎克伯格说:“不,我要做的第一件事就是看我的手机”,他实事求是地说。而且扎克伯格说,由于近视而且睡觉时不戴隐形眼镜,他不得不将手机拿得离脸非常近。“我不希望公开谈论这个。”
We didn't expect him to either.
我们也没想到他会这样说。
Zuckerberg's been holding public question-and-answer sessions for more than a year, discussing issues ranging from hate speech to being a new father. (He says being a dad is "awesome," though apparently his daughter has been waking him up lately).
一年多以来扎克伯格一直举行公开问答活动,讨论的问题范围广泛,包括仇恨言论以及成为新晋爸爸。(他说成为爸爸“非常棒”,尽管他的女儿最近一直吵醒他)。
He used the session to address weighty subjects like connecting the world, entrepreneurship and the potential of VR. Zuck also dispelled a rumor that Facebook would charge for its service someday.
他利用这种活动来解释“大块头”的话题,如连接世界、创业精神和虚拟现实的潜力。扎克伯格也打破脸书将来会对其服务收费的传闻。
"Facebook is free. It always has been," he said. "We're not going to charge. That's why we're ad-supported."
他说:“脸书是免费的。它一直都免费,我们不打算收费。这就是我们接受广告支持的原因。”
Zuckerberg also gave an update on his effort to build artificial intelligence software for his home. He can now voice-control the cameras and gates at his house, and he might hold another live video session soon to show it off.
扎克伯格也披露了他为自己家倾力打造的人工智能软件的进展。他现在可以语音控制监控设备和家门,而且可能很快就会举行另一次视频直播进行展示。
In fact, he broke his arm falling off his bike while training for a triathlon.
事实上,他在进行铁人三项训练时从自行车上摔下来,导致胳膊骨折。