(单词翻译:单击)
《芒果街上的小屋》 一本优美纯净的小书,一本“诗小说”。由几十个短篇组成,语言清澈如流水,点缀着零落的韵脚和新奇的譬喻,如一首首长歌短调,各自成韵,又彼此钩连,汇聚出一个清晰世界,各样杂沓人生。所有的讲述都归于一个叙述中心:居住在芝加哥拉美移民社区芒果街上的女孩埃斯佩朗莎。生就对弱的同情心和对美的感觉力,她用清澈的眼打量周围的世界,用美丽稚嫩的语言讲述成长、沧桑、生命的美好与不易和年轻的热望与梦想,梦想有一所自己的房子,梦想在写作中追寻自我,获得自由和帮助别人的能力。
Our good days 2
Cathy is tugging my arm and I know whatever I do next will make her mad forever.
Wait a minute, I say, and run inside to get the five dollars I have three dollars saved and I take two of Nenny's. She's not home, but I'm sure she'll be glad when she finds out we own a bike. When I get back, Cathy is gone like I knew she would be , but I don't care. I have two new friends and a bike too.
My name is Lucy, the big one says. This here is Rachel my sister.
I'm her sister, says Rachel. Who are you?
And I wish my name was Cassandra or Alexis or Maritza—anything but Esperanza—but when I tell them my name they don't laugh.
我们的好日子 2
凯茜在拽我的胳膊,我知道,接下来我不管做什么,都会让她永远生我的气的。
等等。我说着跑到屋里拿了5块钱。我自己存有三块,又拿了蕾妮2块。她不在家,可我肯定,她发现我们有辆自行车会很高兴的。我回来的时候,凯茜走了,我知道她会这么做,可我不在乎。我有了两个新朋友和一辆自行车。
我叫露西,大的说。这是我妹妹瑞秋。
我是她妹妹。瑞秋说。你是谁?
我希望我的名字是卡桑德拉,或者阿勒克西斯,或者玛芮查——只要不是埃斯佩朗莎,什么名字都可以。可我告诉她们我的名字的时候,她们没有笑。