(单词翻译:单击)
Writing a will ensures the proper distribution of your assets upon your death. The passage takes you through the steps of preparing this important document:
立遗嘱可以保证在你去世之后的财产得到合理分配。这篇文章将让你了解准备这一重要文件的步骤:
STEP 1: Come to grips with the fact that you, on an actual day in the ever approaching future, will cease having any experiences or sensations whatsoever and will simply not exist for the rest of eternity. Done? Great. Now, let’s divvy up your stuff.
步骤一:首先要意识到一件事实,那就是在你将来真正去世的那一天开始,你将不会再有任何经历或者任何感觉了,而且也不会有所谓的永生。明白了?非常好。现在来分一下你的财产吧。
STEP 2: Over a period of decades, do your best to accumulate enough garbage to make any of this worth it.
步骤二:在几十年期间,尽可能积累足够的垃圾,让它们物有所值。
STEP 3: Make your wishes known while you’re still around. Sit your children down and tell them you want a good, clean fight.
步骤三:在你有生之年,告诉别人你的愿望。让孩子坐下,告诉他们你想要一次和谐干净的战斗。
STEP 4: Delineate and assign roles for executor, beneficiaries, and the person responsible for avenging your death.
步骤四:描绘并分配遗嘱执行者、受益者,以及为你的死而复仇的人的角色。
STEP 5: Reserve a wild-card slot for anyone cool you might meet before you die.
步骤五:储存一个万能卡槽给任何一个在你死之前所见到的人。
STEP 6: Include specific instructions for handling your remains. Do you want them poured out during the final drop of Splash Mountain or along the entire ride?
步骤六:详细说明你的遗产如何处理。你想在你从冒险山上或者是在骑行过程摔下来的时候,全部交出来吗?
STEP 7: Make time to meet with an attorney to lay out a detailed, comprehensive map to leave to the youngest and most unassuming of the family.
步骤七:抽时间约一位律师来制作详细的明细图,留给家庭中最年轻最谦逊的孩子 。
STEP 8: You don’t need the entire thing to be in legalese—include a personal note or two at the end about how bummed you are about being dead.
步骤八:不用所有措辞都使用法律术语——在末尾处写一两句个人留言来表达自己对死亡的沮丧之情。
STEP 9: Have your will notarized to prevent Amy from wiggling her way back in.
步骤九:将你的遗嘱进行公证,以防“艾米”篡改遗嘱。