美国一精神病患者假冒科学家到处捐精
日期:2016-04-17 16:35

(单词翻译:单击)

On paper, James Christian Aggeles seemed like a dream sperm donor: An attractive, accomplished Ph.D. candidate in fine health and with a high IQ.
从书面信息来看,詹姆斯·克里斯坦·安吉尔斯无疑是一个完美的精子捐献者:他是在读博士、外表英俊、身体健康、智商很高。
But this apparent Renaissance man — who seemed so impressive that 26 families used his sperm — was in fact a con artist covering up his history as a mentally ill convict, according to a lawsuit from a Canadian couple.
如此优秀的人以至共有26个家庭曾使用他的精子而怀孕。但从加拿大一对夫妇对他的诉讼来看,这位"梦幻先生"其实是一个骗子,而且还有过精神病史。
"It was like a dream turned nightmare in an instant," Angie Collins, an Ontario resident and plaintiff in the suit, told the Toronto Star about the conception con.
来自安大略州的原告之一安吉·柯林斯接受《多伦多星报》采访时表示:"这就像突然间把一个美梦变成了一个噩梦。"
Back in 2006, Collins and her partner Elizabeth Hanson spent four months looking for the right sperm donor. Their search ended after stumbling upon "Donor 9623" at Xytex, a Georgia-based sperm bank.
在2006年的时候,柯林斯和她的丈夫伊丽莎白·汉森曾花费4个月的时间来寻找最优秀的精子捐献者。最终,在佐治亚一家名为"Xytex"的精子库里他们找到了最满意的目标:"9623号捐献者"。
This mystery man seemed like the perfect man for the job. His profile said he had an IQ of 160, a bachelor's degree in neuroscience, a master's degree in artificial intelligence. He was working on a doctorate in neuroscience engineering.
这名梦幻一般的男子简直就是最合适的人选。他的履历表明,他的智商高达160,拥有神经科学学士学位和人工智能硕士学位。他当时还在攻读神经科学工程的博士学位。
The couple chose this donor, and his sperm helped conceive their son, born in July 2007.
于是这对夫妇选择了安吉尔斯做他们的捐献者,使用了他的精子。之后柯林斯于2007年生下了她的儿子。

美国一精神病患者假冒科学家到处捐精

It took seven years for Collins and Hanson to learn the truth about their dream donor — thanks to an email Xytex apparently sent by accident, breaching confidentiality by revealing the identity of Donor 9623.
七年过后,柯林斯和汉森才知道了这位"梦幻先生"的真相。Xytex因为意外事故而发出的一封邮件,使得"不得透露9623号捐献者信息"的保密协议最终作废。
Aggeles, it turns out, suffered from schizophrenia and had been in and out of mental hospitals. He didn't have a degree in anything because he never finished college, and he also seemed incapable of holding down a job. The year before Collins and Hanson found him, he pleaded guilty to breaking into a house and stealing musical instruments. He spent eight months in prison and had to spend the rest of his 10-year sentence on probation, according to the Star. Even the photos he posted on Xytex may have been phony — he appeared to have digitally wiped a large mole from his face.
真相是,安吉尔斯以前患过精神分裂症,并曾经入院接受过治疗。他没有任何学位,因为他根本就没有大学毕业。而且他甚至不能胜任他的工作。在柯林斯和汉森找到他,并希望得到他的精子的前一年,安吉尔斯在法庭认罪,承认自己曾入室盗窃乐器。据《多伦多星报》报道,安吉尔斯因那次入室盗窃入狱8个月,并被判10年有期徒刑,缓期执行。甚至他上传到Xytex上的照片都是假的,他PS掉了自己脸上的大痣。
Collins and Hanson learned all of this through some simple Google searching after learning their donor's name, according to court records.
根据法庭记录,在知道了安吉尔斯的名字后,柯林斯和汉森通过一些简单的谷歌搜索就知道了事情的全部真相。
The suit says Aggeles donated sperm through Xytex between 2000 and 2014, and helped create 17 girls and 19 boys, who now range in age from toddlers to 12. Some of his sperm was stored for later use, the suit says.
诉讼状中写道,安吉尔斯曾在2000年到2014年期间向Xytex捐献精子,并帮助需求者生下了17名女孩和19名男孩,这些孩子的年龄范围从婴儿到12岁不等。诉讼状指出,安吉尔斯的部分精子甚至被储存起来,以供以后使用。
The Canadian couples' San Francisco-based lawyer, Nancy Hersh, is representing 15 other clients who may join the suit against Xytex and Collins, including American and British families.
柯林斯夫妇雇佣了旧金山的南希·赫斯律师代理他们的诉讼。赫斯目前正代表包括来自美国和英国家庭的另外15个客户,他们有可能会和柯林斯夫妇联合起诉Xytex和安吉尔斯。

分享到
重点单词
  • rangen. 范围,行列,射程,山脉,一系列 v. 排列,归类于
  • artificialadj. 人造的,虚伪的,武断的
  • nightmaren. 恶梦,使人极其痛苦的事情或经历,梦魇
  • attractiveadj. 有吸引力的,引起注意的
  • incapableadj. 无能力的,不胜任的
  • identityn. 身份,一致,特征
  • convictn. 囚犯,罪犯 vt. 宣判 ... 有罪,使 ...
  • mysteryn. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物
  • partnern. 搭档,伙伴,合伙人 v. 同 ... 合作,做 .
  • guiltyadj. 有罪的,内疚的